Results for whakawahia translation from Maori to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Hungarian

Info

Maori

whakawahia

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Hungarian

Info

Maori

ka whakawahia ai te tapenakara o te whakaminenga, me te aaka hoki o te whakaaturanga

Hungarian

És kend meg azzal a gyülekezet sátorát és a bizonyság ládáját.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki hiona

Hungarian

Én kentem ám fel az én királyomat a sionon, az én szent hegyemen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ma te tohunga i whakawahia e kawe tetahi wahi o nga toto o te puru ki te tapenakara o te whakaminenga

Hungarian

azután vigyen be a felkent pap a tulok vérébõl a gyülekezet sátorába.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga ingoa enei o nga tama a arona, o nga tohunga i whakawahia, i whakatohungatia nei e ia hei tohunga

Hungarian

ezek Áron fiainak, a felkenetett papoknak nevei, a kiket papi szolgálatra avattak fel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na me tango e te tohunga i whakawahia tetahi wahi o nga toto o te puru, a ka kawe ki te tapenakara o te whakaminenga

Hungarian

És vegyen a felkent pap a tuloknak vérébõl, és vigye be azt a gyülekezet sátorába.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka riro nga kakahu tapu o arona i ana tama i muri i a ia, hei kakahu e whakawahia ai, e whakatohungatia ai ratou

Hungarian

a szent öltözetek pedig, a melyek az Áronéi, legyenek õ utána az õ fiaié, hogy azokban kenettessenek fel, és azokban állíttassanak tisztökbe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e taka ana e koe he tepu ki toku aroaro i te tirohanga a oku hoariri, e whakawahia ana e koe toku matenga ki te hinu, purena tonu taku kapu

Hungarian

asztalt terítesz nékem az én ellenségeim elõtt; elárasztod fejem olajjal; csordultig van a poharam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whai oriwa koe puta noa i ou rohe katoa, ko te hinu ia e kore e whakawahia e koe; no te mea ka horo nga hua o au oriwa

Hungarian

olajfáid lesznek minden határodban, de nem kened magadat olajjal, mert olajfádnak gyümölcse lehull.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga mea i whakahaua mai e ihowa kia homai ki a ratou e nga tama a iharaira i te ra i whakawahia ai ratou e ia. hei tikanga mau tonu tenei i o ratou whakatupuranga

Hungarian

a melyet parancsolt az Úr, hogy adják nékik az izráel fiai, a mely napon felkente õket, örökre kiszabott részül az õ nemzetségökben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea a hamuera, i a koe e iti ana ki tou whakaaro, kihai ianei koe i meinga hei upoko mo nga iwi o iharaira, i whakawahia e ihowa hei kingi mo iharaira

Hungarian

monda azért sámuel: nemde kicsiny valál te a magad szemei elõtt is, mindazáltal izráel törzseinek fejévé lettél, és az Úr királylyá kent fel téged izráel felett?!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a ihowa ki a ia, haere, e hoki i tou ara ki te koraha o ramahiku; a ka tae koe, whakawahia a hataere hei kingi mo hiria

Hungarian

És monda az Úr néki: menj el, térj vissza a te utadon a pusztán át damaskusba, és mikor oda jutándasz, kenjed királylyá hazáelt siriában;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono nei hoki te huihuinga ki tenei pa o herora, o ponotia pirato, o nga tauiwi, ratou ko te iwi o iharaira, ki tau tama tapu, ki a ihu i whakawahia nei e koe

Hungarian

mert bizony egybegyûltek a te szent fiad, a jézus ellen, a kit felkentél, heródes és ponczius pilátus a pogányokkal és izráel népével,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te hara te tohunga i whakawahia, e tau ai he he ki runga ki te iwi; na me whakahere e ia ki a ihowa mo tona hara i hara ai ia tetahi puru, hei te kuao kohakore, hei whakahere hara

Hungarian

ha a felkent pap vétkezik, a népnek romlására: hozzon az õ bûnéért, a melyet elkövetett, egy tulkot, fiatal ép marhát az Úrnak bûnáldozatul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakaorangia e te whakaminenga te kaiwhakamate i roto i te ringa o te kaitakitaki toto, me whakahoki ano ia e te whakaminenga ki tona pa whakaora, i rere atu ai ia: a ka noho ia ki reira a mate noa te tino tohunga i whakawahia ki te hinu ta pu

Hungarian

És mentse ki a gyülekezet a gyilkost a vérbosszuló rokonnak kezébõl, és küldje vissza azt a gyülekezet az õ menedékvárosába, a melybe szaladott vala, és lakozzék abban, míg meghal a fõpap, a ki felkenetett a szent olajjal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko te whakangaromanga i a ahatia, na te atua, no tona haerenga ki a iorama. i tona taenga hoki, ka puta raua ko iehorama ki te tu i a iehu tama a nimihi, i whakawahia nei e ihowa hei hatepe i te whare o ahapa

Hungarian

gy akházia jórámhoz méne, isten [akaratából,] az õ romlása vala, mert odaérkezvén, elméne jórámmal jéhu ellen, a ki a nimsi fia volt, a kit az Úr felkenetett, hogy kiírtaná az akháb háznépét.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka whakaputaina mai e ia te tama a te kingi, potaea iho te karauna ki a ia, a hoatu ana ki a ia te whakaaturanga; na whakakingitia ana ia e ratou, whakawahia ana; na kei te pakipaki i o ratou ringa, me te karanga ano, kia ora te kingi

Hungarian

kivezeté [jójada] a király fiát, és fejébe tevé a koronát, és [kezébe] [adá] a bizonyságtételt, és királylyá tevék õt és felkenék; és kezeikkel tapsolván, kiáltának: Éljen a király!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,896,145 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK