Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i huihuia tahitia hoki ia ki a tatou, i a ia ano tetahi wahi o tenei mahi
egli era stato del nostro numero e aveva avuto in sorte lo stesso nostro ministero
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
me nga tahae hoki i ripekatia tahitia ra me ia, i pera ano ta raua tawai ki a ia
anche i ladroni crocifissi con lui lo oltraggiavano allo stesso modo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
me koutou ano e hanga tahitia ana i roto i a ia, hei nohoanga mo te atua, he mea na te wairua
in lui anche voi insieme con gli altri venite edificati per diventare dimora di dio per mezzo dello spirito
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata
non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e whakaherea tahitia me te taro rewena te toto o taku patunga tapu; kei toe ano hoki ki te ata te ngako o taku hakari
non offrirai con pane lievitato il sangue del sacrificio in mio onore e il grasso della vittima per la mia festa non starà fino al mattino
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i te whakakitenga mai o te karaiti, o to tatou ora, ko reira hoki koutou whakakitea tahitia ai me ia i runga i te kororia
quando si manifesterà cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko te hunga o te kotinga i whakapono nei, ko nga mea i haere tahi mai me pita, miharo ana no te mea kua ringihia tahitia iho te wairua tapu ki nga tauiwi
e i fedeli circoncisi, che erano venuti con pietro, si meravigliavano che anche sopra i pagani si effondesse il dono dello spirito santo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua ahau e kumea tahitia me te hunga he; me nga kaimahi i te kino, he marie a ratou kupu ki o ratou hoa, he kino ia kei roto i o ratou ngakau
non travolgermi con gli empi, con quelli che operano il male. parlano di pace al loro prossimo, ma hanno la malizia nel cuore
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te manu ora me mau e ia, me te rakau hita, me te ngangana, me te hihopa, a ka toua tahitia me te manu ora ki te toto o te manu i patua ki runga i te wai rere
poi prenderà l'uccello vivo, il legno di cedro, il panno scarlatto e l'issòpo e li immergerà, con l'uccello vivo, nel sangue dell'uccello sgozzato sopra l'acqua viva
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te rerenga atu o te iwi ki nga taonga; ka mau ki nga hipi, ki nga kau, ki nga kuao kau, patua iho ki te whenua, kainga tahitia ana e te iwi me nga toto
quelli del popolo si gettarono sulla preda e presero pecore, buoi e vitelli e li macellarono e li mangiarono con il sangue
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i kawea hoki ia e ana tama ki te whenua o kanaana, a tanumia ana ki te ana i te parae o makapera, i hokona tahitia nei e aperahama me te parae i a eperona hiti, kia puritia hei tanumanga, kei te ritenga atu o mamere
i suoi figli lo portarono nel paese di canaan e lo seppellirono nella caverna del campo di macpela, quel campo che abramo aveva acquistato, come proprietà sepolcrale, da efron l'hittita, e che si trova di fronte a mamre
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka maka te tarakona nui, te nakahi onamata, e huaina nei ko te rewera, ko hatana hoki, e whakapohehe nei i te ao katoa: ka maka ia ki te whenua, a i maka tahitia ana anahera me ia
il grande drago, il serpente antico, colui che chiamiamo il diavolo e satana e che seduce tutta la terra, fu precipitato sulla terra e con lui furono precipitati anche i suoi angeli
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kua ripekatia tahitia ahau me te karaiti: a e ora nei, ehara i te mea ko ahau, engari ko te karaiti e ora ana i roto i ahau: e ora nei hoki ahau i roto i te kikokiko, he oranga na te whakapono ki te tama a te atua, i aroha nei ki ahau, i tuku ne i i a ia moku
sono stato crocifisso con cristo e non sono più io che vivo, ma cristo vive in me. questa vita nella carne, io la vivo nella fede del figlio di dio, che mi ha amato e ha dato se stesso per me
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: