Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu
con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha
ho trovato davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e whitiki ana ia i tona hope ki te kaha, e mea ana i ona takakau kia pakari
si cinge con energia i fianchi e spiega la forza delle sue braccia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il tabor e l'ermon cantano il tuo nome
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka marara noa atu te iwi ki te whenua katoa o ihipa, ki te kohikohi putake witi hei takakau
il popolo si disperse in tutto il paese d'egitto a raccattare stoppie da usare come paglia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko taku kupu ia tenei ki nga takakau, ki nga wahine pouaru, he mea pai mo ratou kia kati tonu me ahau nei
ai non sposati e alle vedove dico: è cosa buona per loro rimanere come sono io
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia ko taku mea tenei kia kaua koutou e manukanuka. ko ta te takakau e manukanuka ai ko nga mea a te ariki, me pehea tana whakamanawareka ki te ariki
io vorrei vedervi senza preoccupazioni: chi non è sposato si preoccupa delle cose del signore, come possa piacere al signore
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te mea he takakau ia i tona haerenga mai, me haere atu ano he takakau: ki te mea he wahine tana, ko raua ko tana wahine e haere
se è entrato solo, uscirà solo; se era coniugato, sua moglie se ne andrà con lui
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakatatutatu nga kaiakiaki, ka mea, whakaotia a koutou mahi, to tenei rangi, to tenei rangi, kia rite ki o te wa i whai takakau ai
ma i sorveglianti li sollecitavano dicendo: «porterete a termine il vostro lavoro; ogni giorno il quantitativo giornaliero, come quando vi era la paglia»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i mau tana kopere i runga i te kaha, a i whakapakaritia nga takakau o ona ringa e nga ringa o te mea kaha o hakopa, no reira nei te hepara, te kamaka o iharaira
ma è rimasto intatto il suo arco e le sue braccia si muovon veloci per le mani del potente di giacobbe, per il nome del pastore, pietra d'israele
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tangohia mai ano koutou e ahau i roto i nga iwi, ka huihuia i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou, he meatanga na te ringa kaha, na te takakau maro, na te weriweri kua oti te riringi atu
poi vi farò uscire di mezzo ai popoli e vi radunerò da quei territori dove foste dispersi con mano forte, con braccio possente e con la mia ira traboccant
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore he takakau i homai ki au pononga, a e mea ana ratou ki a matou, hanga he pereki: na ka whiua au pononga; no au tangata ia te he
paglia non vien data ai tuoi servi, ma i mattoni - ci si dice - fateli! ed ecco i tuoi servi sono bastonati e la colpa è del tuo popolo!»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te tangata iwi ke, ehara nei i tau iwi i a iharaira, a ka tae mai i te whenua mamao, he whakaaro, ki tou ingoa nui, ki tou ringa kaha, ki tou takakau maro, a ka haere mai, ka inoi ki te ritenga mai o tenei whare
anche lo straniero, che non appartiene al tuo popolo israele, se viene da un paese lontano a causa del tuo grande nome, della tua mano potente e del tuo braccio teso, a pregare in questo tempio
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: