Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i whakairihia ano te pa mo te whatitoka o te tapenakara
mise infine la cortina all'ingresso della dimora
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te tino kaihanga taro ia i whakairihia ake e ia: i peratia me ta hohepa i whakaatu ai ki a raua
e invece impiccò il capo dei panettieri, secondo l'interpretazione che giuseppe aveva loro data
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho
egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea te kingi kia meatia tenei, a ka homai te ture i huhana. na whakairihia ana nga tama kotahi tekau a hamana
il re ordinò che così fosse fatto. il decreto fu promulgato a susa. i dieci figli di amàn furono appesi al palo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakaturia ano te marae o te tapenakara, o te aata a tawhio noa, a whakairihia ana te pa o te kuwaha o te marae. na ka oti te mahi i a mohi
infine eresse il recinto intorno alla dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto. così mosè terminò l'opera
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a muri iho ka patua ratou e hohua, ka whakamatea, a whakairihia ake ratou ki runga ki nga rakau e rima: na iri ana ratou i runga i nga rakau a ahiahi noa
dopo di ciò, giosuè li colpì e li uccise e li fece impiccare a cinque alberi, ai quali rimasero appesi fino alla sera
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia toru ake nga ra, ka tangohia ake e parao tou upoko i runga i a koe, a ka whakairihia koe ki runga ki te rakau; a ka kainga e nga manu ou kikokiko e piri na ki a koe
fra tre giorni il faraone solleverà la tua testa e ti impiccherà ad un palo e gli uccelli ti mangeranno la carne addosso»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i roto i tou ope ko pahia, ko ruru, ko putu, he hoia nau: whakairihia ake ana e ratou te puapua me te potae i roto i a koe; he mea whakahonore koe na ratou
guerrieri di persia, di lud e di put erano nelle tue schiere, appendevano in te lo scudo e l'elmo, ti davano splendore
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na whakahaua ana nga taitamariki e rawiri, a patua ana raua e ratou, tapahia ana hoki o raua ringa me o raua waewae, whakairihia ake ki runga i te poka wai i heperona. ko te upoko ia o ihipohete i tangohia, i tanumia ki te tanumanga o apanere ki heperona
davide diede ordine ai suoi giovani; questi li uccisero, tagliarono loro le mani e i piedi e li appesero presso la piscina di ebron. presero poi il capo di is-bàal e lo seppellirono nel sepolcro di abner in ebron
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka haere a rawiri, ka tikina nga whenua o haora, nga wheua o honatana, o tana tama, i nga tangata o iapehe kireara, na ratou nei hoki aua wheua i tango puku i te waharoa o petehana i te wahi i whakairihia ai e nga pirihitini i te ra i patua a i a haora e nga pirihitini ki kiripoa
davide andò a prendere le ossa di saul e quelle di giònata suo figlio presso i cittadini di iabès di gàlaad, i quali le avevano portate via dalla piazza di beisan, dove i filistei avevano appeso i cadaveri quando avevano sconfitto saul sul gelboe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: