From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mana e homai ki tetahi, ki tetahi, kia rite ki a ratou mahi
神は、おのおのに、そのわざにしたがって報いられる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tukua atu nga mamae ki a koe, kia rite ki te hoia pai a ihu karaiti
キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, whakarongo ki toku reo, e taku tama, kia rite ki taku e whakahau nei ki a koe
それで、子よ、わたしの言葉にしたがい、わたしの言うとおりにしなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakamoemititia ia mo ana mahi nunui: kia rite ki te hira o tona nui te whakamoemiti ki a ia
その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。そのすぐれて大いなることのゆえに主をほめたたえよ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite te wahi hei kai ma ratou, haunga ano nga utu i a ia mo nga taonga a ona matua
彼が食べる分は彼らと同じである。ただし彼はこのほかに父の遺産を売って獲た物を持つことができる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koia ahau ka tohe nei ki a koutou, kia rite ta koutou ki taku
そこで、あなたがたに勧める。わたしにならう者となりなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe
主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite ki nga tamariki ngohengohe; kei rite te ahua ki nga hiahia taikaha o mua i a koutou e kuware ana
従順な子供として、無知であった時代の欲情に従わず、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite ai ta ihu kupu i korero ai, hei whakaatu i te mate e mate ai ia
これは、ご自身がどんな死にかたをしようとしているかを示すために言われたイエスの言葉が、成就するためである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e rere, kahaki i a koutou kia ora ai, kia rite ai ki te manoao i te koraha
逃げて、自分の身を救え、荒野の野ろばのようになれ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e ihowa, kia rite ki tau kupu
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite ai ki te mea kua oti te tuhituhi, ki te whakamanamana tetahi, me whakamanamana ia ki te ariki
それは、「誇る者は主を誇れ」と書いてあるとおりである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira kei te whakateitei ia i te rawakore ki runga i te mamae, kei te mea i ona hapu kia rite ki te kahui hipi
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maharatia mai ahau, e ihowa, kia rite ki tau manako ki tau iwi: tirotirohia mai ahau i runga i tau whakaoranga
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu
主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ono nga ingoa o ratou ki tetahi kohatu, me era ingoa atu hoki e ono ki tetahi atu kohatu; kia rite ki o ratou whanautanga
すなわち、その名六つを一つの石に、残りの名六つを他の石に、彼らの生れた順に刻まなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i taua ra ka rite a ihipa ki te wahine: ka wehi ka pawera i te rurutanga o te ringa o ihowa o nga mano, e ruru ai ia ki tera wahi
その日、エジプトびとは女のようになり、万軍の主の彼らの上に振り動かされるみ手の前に恐れおののく。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka rite a ratou tamariki ki o mua; ka whakapumautia hoki to ratou whakaminenga ki toku aroaro, a ka whiua e ahau te hunga katoa e tukino ana i a ratou
その子らは、いにしえのようになり、その会衆はわたしの前に堅く立つ。すべて彼らをしえたげる者をわたしは罰する。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua oatitia e ihowa o nga mano tona oranga, kua mea, he pono ka whakakiia koe e ahau ki te tangata, kei te huhu te rite; a ka hamama ratou ki a koe
万軍の主はみずからをさして誓い、言われる、わたしは必ずあなたのうちに、人をいなごのように満たす。彼らはあなたに向かって、かちどきの声をあげる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.