Results for ngangare translation from Maori to Japanese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Japanese

Info

Maori

he maturuturu e puputu tonu ana i te ra nui te ua, he wahine ngangare, rite tonu raua

Japanese

雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kahore he wai mo te whakaminenga: a ka huihui ki te ngangare ki a mohi raua ko arona

Japanese

そのころ会衆は水が得られなかったため、相集まってモーセとアロンに迫った。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

peia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea

Japanese

あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he waro ki nga ngarahu wera, he wahie ki te ahi; he pera te tangata totohe ki te tahu i te ngangare

Japanese

おき火に炭をつぎ、火にたきぎをくべるように、争いを好む人は争いの火をおこす。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei roto te whanoke i tona ngakau, e whakatakoto ana ia i te kino i nga wa katoa; e rui ana ia i te ngangare

Japanese

よこしまな心をもって悪を計り、絶えず争いをおこす。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea mehua tau ngangare ki a ia i tona tukunga atu e koe; kawhakina ana ia e ia ki tana hau pakaha i te ra o te marangai

Japanese

あなたは彼らと争って、彼らを追放された。主は東風の日に、その激しい風をもって彼らを移しやられた。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te hunga e whakarere ana i te ture, he whakamoemiti ta ratou ki te tangata kino: ko ta nga kaipupuri ia o te ture he ngangare ki a ratou

Japanese

律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira

Japanese

助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i korero a raniera, i mea, he putanga ki ahau i te po, ka kite ahau, na, ko nga hau e wha o te rangi e ngangare ana i runga i te moana nui

Japanese

ダニエルは述べて言った、「わたしは夜の幻のうちに見た。見よ、天の四方からの風が大海をかきたてると、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka rite ki te moe, ki te rekanga kanohi o te po nga iwi maha katoa e whawhai ana ki ariere, ara te hunga katoa e ngangare ana ki a ia, ki tona pa kaha, e whakatupu kino ana hoki i a ia

Japanese

そしてアリエルを攻めて戦う国々の群れ、すなわちアリエルとその城を攻めて戦い、これを悩ます者はみな夢のように、夜の幻のようになる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, ko ta koutou nohopuku, hei mea totohe, hei mea ngangare, kia moto ai ki te ringa o te kino: kahore koutou i nohopuku i tenei ra hei mea kia rangona ai to koutou reo i runga

Japanese

見よ、あなたがたの断食するのは、ただ争いと、いさかいのため、また悪のこぶしをもって人を打つためだ。きょう、あなたがたのなす断食は、その声を上に聞えさせるものではない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he aha koe i whakakite mai ai i te kino ki ahau? he aha koe i titiro ai ki te pakeketanga? he pahua hoki, he tutu tenei kei toku aroaro, na he totohe tenei, a kei te oho ake he ngangare

Japanese

あなたは何ゆえ、わたしによこしまを見せ、何ゆえ、わたしに災を見せられるのか。略奪と暴虐がわたしの前にあり、また論争があり、闘争も起っている。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka nui te ngangare; ka whakatika etahi o nga karaipi o to nga parihi taha, ka totohe, ka mea, kahore ano i mau i a matou te he o tenei tangata: tena, ka pehea, mehemea kua korero tetahi wairua ki a ia, tetahi anahera ranei

Japanese

そこで、大騒ぎとなった。パリサイ派のある律法学者たちが立って、強く主張して言った、「われわれは、この人には何も悪いことがないと思う。あるいは、霊か天使かが、彼に告げたのかも知れない」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,921,847,238 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK