From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na ka noho tatou ki te raorao i te ritenga atu o petepeoro
こうしてわれわれはベテペオルに対する谷にとどまっていた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea karanga na te atua hei tohunga nui i runga i te ritenga o merekihereke
神によって、メルキゼデクに等しい大祭司と、となえられたのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te ritenga ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga mo nga amo, hei maunga mo te tepu
その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i haere tonu i te tahi ki te raki ki te ritenga atu o arapa, a i heke tonu atu ki arapa
ベテアラバのわきを北に進んで、アラバに下り、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakarite te whakaminenga i ta te kaipatu, i ta te kaitakitaki toto; kia rite ki enei ritenga
会衆はこれらのおきてによって、その人を殺した者と、血の復讐をする者との間をさばかなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira ki te mea he ahua totohe tetahi, kahore o matou ritenga pera, kahore hoki o nga hahi a te atua
しかし、だれかがそれに反対の意見を持っていても、そんな風習はわたしたちにはなく、神の諸教会にもない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te papa kohatu i te taha o nga kuwaha i te ritenga atu o te taha roa o nga kuwaha, ko to raro papa tera
敷石は門のわきにあり、門と同じ長さで、これは下の敷石である。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te putanga ake o te ono o nga rota, ko to nga tama a napatari, ara ko to nga tama a napatari ki te ritenga o o ratou hapu
第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka ata rite nei enei mea, ka haereere nga tohunga i nga wa katoa ki te tapenakara tuatahi, i a ratou e mahi ana i nga ritenga karakia
これらのものが、以上のように整えられた上で、祭司たちは常に幕屋の前の場所にはいって礼拝をするのであるが、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei he koutou, kei hanga i te whakapakoko ma koutou, i te ritenga o tetahi tauira, i te ahua o te tane, o te wahine ranei
それであなたがたは道を誤って、自分のために、どんな形の刻んだ像をも造ってはならない。男または女の像を造ってはならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei hanga koe i te whakapakoko mou, i tetahi ritenga ranei o nga mea o te rangi i runga, o te whenua ranei i raro, o te wai ranei i raro i te whenua
あなたは自分のために、刻んだ像を造ってはならない。上は天にあるもの、下は地にあるもの、また地の下の水のなかにあるものの、どんな形をも造ってはならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i a ia e noho ana i runga i maunga oriwa i te ritenga atu o te temepara, ka ui puku ki a ia a pita, a hemi, a hoani, a anaru
またオリブ山で、宮にむかってすわっておられると、ペテロ、ヤコブ、ヨハネ、アンデレが、ひそかにお尋ねした。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko nga whakahere totokore, me nga ringihanga, ara o nga puru, o nga hipi toa, o nga reme, kia rite ki to ratou maha, kia rite ki te ritenga
その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 3
Quality:
a, ko nga whakahere totokore, me o ratou ringihanga, ara o te puru, o te hipi toa, o nga reme, kia rite ki to ratou maha, kia rite ki te ritenga
その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko tona tirohanga atu ki te ritenga o horoma, o komora, ki te whenua katoa hoki o te mania, ka kite, na, e kake ana te paowa o te whenua, me te mea he paowa oumu
ソドムとゴモラの方、および低地の全面をながめると、その地の煙が、かまどの煙のように立ちのぼっていた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i te ritenga ake o te rohe o to nga tohunga, kia rua tekau ma rima mano te roa o to nga riwaiti; kia kotahi tekau mano te whanui, ko te roa katoa e rua tekau ma rima mano; ko te whanui kotahi tekau mano
レビびとの分は祭司の所有地の境に沿って、長さ二万五千キュビト、幅一万キュビト、すなわち、そのすべての長さ二万五千キュビト、幅二万キュビトである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na whakapumautia ana te wahi oneone o eperona, i makapera, i te ritenga o mamere, te oneone, me te ana i reira, me nga rakau katoa i runga i te oneone, i roto i ona rohe katoa, a tawhio noa
こうしてマムレの前のマクペラにあるエフロンの畑は、畑も、その中のほら穴も、畑の中およびその周囲の境にあるすべての木も皆、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: