From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
katahi ka wehewehea nga hurai, na enei kupu
これらの言葉を語られたため、ユダヤ人の間にまたも分争が生じた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e wehewehea ana oku kakahu mo ratou, e maka rota ana mo toku weruweru
彼らは互にわたしの衣服を分け、わたしの着物をくじ引にする。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, kei te haere mai te ra o ihowa, a ka wehewehea ou taonga parakete i roto i a koe
見よ、主の日が来る。その時あなたの奪われた物は、あなたの中で分かたれる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore
その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e waiho ranei ia hei taonga hokohoko ma nga ropu tangata hi ika? e wehewehea atu ranei ma nga kaihokohoko
商人の仲間はこれを商品として、小売商人の間に分けるであろうか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ripekatia ana ia e ratou, ka wehewehea ona kakahu, he mea maka ki te rota, kia kitea ai ko te aha e riro i tetahi, i tetahi
それから、イエスを十字架につけた。そしてくじを引いて、だれが何を取るかを定めたうえ、イエスの着物を分けた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea to muri o raua ki tona papa, e pa, homai ki ahau te whai taonga e wehea e koe moku. na, ka wehewehea e ia ki a raua tona oranga
ところが、弟が父親に言った、『父よ、あなたの財産のうちでわたしがいただく分をください』。そこで、父はその身代をふたりに分けてやった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea etahi o nga parihi, ehara tenei i te tangata na te atua, ina mea etahi, ma te aha e taea ai enei merekara e te tangata hara? na ka wehewehea ratou
そこで、あるパリサイ人たちが言った、「その人は神からきた人ではない。安息日を守っていないのだから」。しかし、ほかの人々は言った、「罪のある人が、どうしてそのようなしるしを行うことができようか」。そして彼らの間に分争が生じた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a ihu, e pa, houhia te rongo ki a ratou: kahore hoki ratou e mohio ki ta ratou e mea nei. a wehewehea ana ona kakahu e ratou he mea maka ki te rota
そのとき、イエスは言われた、「父よ、彼らをおゆるしください。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです」。人々はイエスの着物をくじ引きで分け合った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua whakatokomahatia e koe te iwi, kua whakanuia e koe to ratou koa; koa noa iho ratou ki tou aroaro, me te mea e koa ana ki te kotinga witi, e whakamanamana ana ranei ki nga taonga parakete e wehewehea ana
あなたが国民を増し、その喜びを大きくされたので、彼らは刈入れ時に喜ぶように、獲物を分かつ時に楽しむように、あなたの前に喜んだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tana tenei e mea ai i nga wahi tino kaha, a ko tona hoa ko tetahi atua ke; ko te tangata e whakaae ana ki a ia ka whakanuia e ia ki te kororia: a ka meinga ratou e ia hei kawana mo nga tangata tokomaha, ka wehewehea ano hoki e ia te whenua mo tetahi utu
異邦の神の助けによって、最も強固な城にむかって、事をなすでしょう。そして彼を認める者には、栄誉を増し与え、これに多くの人を治めさせ、賞与として土地を分け与えるでしょう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: