From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ara kia ora ngatahi o tatou ngakau, toku i to koutou whakapono, o koutou i toku
tas ir, reizē ar jums gūtu iepriecinājumu savstarpējā ticībā, jūsējā un manējā.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a oma ngatahi ana raua: otiia i hohoro tera akonga i a pita, ko ia ano kua tae wawe ki te urupa
abi viņi skrēja reizē; bet otrs māceklis skrēja ātrāk nekā pēteris un nonāca pie kapa pirmais.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakatika ake nga kingi o te whenua, i huihui ngatahi nga rangatira, ki te whawhai ki te ariki raua ko tana karaiti
zemes ķēniņi saceļas un valdnieki apvienojas pret kungu un viņa svaidīto? (ps.2,1-2)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua peka ke ratou katoa, kua kino ngatahi: kahore he tangata e mahi ana i te pai, kahore rawa kia kotahi
visi novērsušies, visi kopā kļuvuši nederīgi; nav neviena, kas darītu labu, pat it neviena.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ano te hohonu, te hua ngatahi hoki o te whakaaro o te atua me tona mohio! e kore ana tikanga e taea te rapu, ona huarahi te whakataki
ak, kāds ir dieva gudrības un zināšanas bagātību dziļums! cik neizprotami ir viņa lēmumi un neizdibināmi viņa ceļi!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ki te mea kua ara ngatahi koutou me te karaiti, rapua nga mea o runga, o te wahi e noho mai nei a te karaiti i te ringa matau o te atua
tāpēc, ja jūs kopā ar kristu esat augšāmcēlušies, tad meklējiet pēc tā, kas augšā, kur kristus sēž pie dieva labās rokas!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea tanu tahi koutou me ia i te iriiringa, he mea whakaara ngatahi ano hoki me ia i reira, no te mea ka whakapono nei ki te mahi a te atua, nana nei ia i whakaara ake i te hunga mate
kristībā jūs kopā ar viņu esat apbedīti un viņā jūs esat augšāmcēlušies caur ticību dieva spēkam, kas viņu uzmodinājis no miroņiem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari ki te mea kua whatiia atu etahi o nga manga, a ka honoa mai koe, te oriwa ngahere, ki roto i nga manga, ka whiwhi ngatahi ki te pakiaka o te momonatanga o te oriwa
bet ja daži zari nolauzti un tu, meža olīvkoka atvase, esi uzpotēta to vietā un esi kļuvusi olīvkoka saknes un sulas līdzdalībniece,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko nga kingi o te ao i moepuku nei ki a ia, i torere ngatahi nei ki ana mea whakaahuareka, tera e tangi ki a ia, e aue ki a ia, ina kite ratou i te paoa o tona tahunga
un raudās un vaimanās par to zemes ķēniņi, kas ar to piekopuši netiklību un dzīvojuši kārībās, kad tie redzēs tās degšanas dūmus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka anga ratou katoa ka whakakahore ngatahi. ka mea to mua ki a ia, kua hokona e ahau he mara, me haere ahau kia kite: e mea ana ahau ki a koe, kia tukua ahau kia whakakahore
un visi reizē sāka aizbildināties. pirmais sacīja viņam: es nopirku saimniecību, un man nepieciešami jāaiziet to apskatīt; es lūdzu tevi, uzskati mani par aizbildinātu!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka heke ngatahi iho ratou, tu ana i tetahi wahi tairite, ratou ko te ropu o ana akonga, me te huihuinga nui o te iwi i huria katoa, i hiruharama, i te taha hoki o te moana o taira, o hairona, i haere mai nei ki te whakarongo ki a ia, kia whak aorangia hoki o ratou mate
un viņš, nokāpis līdz ar tiem, apstājās līdzenā vietā, kur bija daudz viņa mācekļu un liels daudzums ļaužu no visas jūdejas un jeruzalemes, un jūrmalas, un tiras, un sidonas,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: