Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka korerotia ki a ia, ko te tuakana hei pononga ma te teina
ne darbu dēļ, bet aicinātāja gribas dēļ viņai bija sacīts, ka vecākais kalpos jaunākajam,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a whakamatea ana e ia ki te hoari a hemi, te tuakana o hoani
viņš ar zobenu nonāvēja jēkabu, jāņa brāli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e oku tuakana, e oku matua, whakarongo ki tenei korero aku ki a koutou
brāļi un tēvi, uzklausiet tagad aizstāvēšanos, kādu es jums teikšu!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mutu ta raua, ka whakahoki a hemi, ka mea, e nga tuakana, whakarongo ki ahau
un kad viņi apklusa, jēkabs atbildēja, sacīdams: vīri, brāļi, uzklausiet mani!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka rongo nga apotoro me nga tuakana i huria, kua tango hoki nga tauiwi te kupu a te atua
bet apustuļi un brāļi, kas bija jūdejā, dzirdēja, ka arī pagāni pieņēmuši dieva vārdu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kia mohio koutou, e oku tuakana, na tenei tangata te murunga hara e kauwhautia nei ki a koutou
tāpēc, brāļi, lai jums zināms, ka caur viņu tiek jums pasludināta grēku piedošana, un visās tanīs lietās, no kā jūs mozus bauslībā nevarējāt attaisnoties,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakahonoretia nga tangata katoa. arohaina nga teina, nga tuakana. e wehi ki te atua. whakahonoretia te kingi
visus godājiet, mīliet brāļus, bīstieties dieva, godājiet ķēniņu!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te tononga tuarua, ka whakamohiotia a hohepa ki ona tuakana; a ka whakaaturia ki a parao te iwi o hohepa
bet otrreiz brāļi pazina jāzepu, un faraonam kļuva viņa cilts zināma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka tata ona tau ki te wha tekau, ka uru mai te whakaaro ki tona ngakau kia haere ia ki ona tuakana, ki nga tama a iharaira
kad viņš kļuva četrdesmit gadus vecs, viņam ienāca prātā apmeklēt savus brāļus, izraēļa bērnus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tukua te tuakana e te teina ki te mate, te tama hoki e te papa; ka whakatika nga tamariki ki nga matua, ka mea kia whakamatea
jo brālis nodos nāvē brāli, un tēvs - savu bērnu; un bērni sacelsies pret saviem vecākiem un viņus nonāvēs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no ratou ka rongo, ka werowero i roto i o ratou ngakau, ka mea ki a pita ratou ko era atu apotoro, e nga tuakana, me aha matou
bet viņi, to dzirdot, satriektu sirdi, sacīja pēterim un pārējiem apustuļiem: brāļi, ko mums darīt?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ia kua kite wawe i tona tuakana ake, i a haimona, ka mea ki a ia, kua kitea e maua te mihaia, ko te tikanga tenei ina whakamaoritia, ko te karaiti
viņš vispirms atrada savu brāli sīmani un sacīja viņam: mēs atradām mesiju (kas tulkojumā - kristus),
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tera tetahi whanau, tokowhitu, he tuakana, he teina: ka tango to mua i te wahine, ka mate, a kahore he uri hei waihotanga iho
tad nu bija septiņi brāļi. un pirmais apprecēja sievu un, neatstājis pēcnācējus, nomira.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tokowhitu tetahi whanau i a matou, he tuakana, he teina: te marenatanga o te tuatahi, ka mate, a hore ona uri, waiho iho tana wahine ma tona teina
bet bija pie mums septiņi brāļi; pirmais apprecēja sievu un nomira; un tā kā tam nebija bērnu, viņš atstāja savu sievu savam brālim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tono tangata hoki taua herora, a hopukia ana a hoani, herea iho ki te whare herehere, he mea mo heroriaha, mo te wahine a tona tuakana a piripi: kua marenatia hoki e ia
jo herods pats sūtīja un apcietināja jāni, un saistīja viņu cietumā herodijas, sava brāļa filipa sievas dēļ, jo viņš to bija apprecējis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e te kaiwhakaako, i tuhituhi a mohi ki a matou, ki te mate te tuakana o tetahi tangata, mahue iho tana wahine, kahore he tamariki hei waihotanga iho, me tango tana wahine e tona teina, ka whakatupu uri ai mo tona tuakana
mācītāj, mozus mums rakstījis: ja kam brālis mirst un atstāj sievu, bet bērnus neatstāj, tad lai tā brālis precē viņa sievu un rada brālim pēcnācējus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tuhia hoki enei mea hei mauranga; na nga apotoro ratou ko nga kaumatua, ko nga tuakana, ki nga teina o roto i nga tauiwi, i anatioka, i hiria, i kirikia; tena koutou
viņu rokām rakstīdami: apustuļi un vecākie brāļi sūta sveicienu tiem brāļiem no pagāniem, kas antiohijā, sīrijā un kilikijā.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: