From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakaiti ngā matapihi katoa
minimizē visus logus.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
a koe e whakamanamana na ki te ture, kei te whakaiti ranei koe i te atua i te mea ka takahi koe i te ture
tu lepojies ar likumu, bet, pārkāpdams to, tu pulgo dievu?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te whakanui hoki tetahi i a ia, ka whakaititia; ki te whakaiti tetahi i a ia, ka whakanuia
jo katrs, kas sevi paaugstinās, tiks pazemots, bet kas pazemosies, tas tiks paaugstināts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hara oti ahau i ahau i whakaiti ra i ahau kia kake ai koutou, i kauwhau utukore ra i te rongopai o te atua ki a koutou
vai tad es esmu grēkojis, sevi pazemodams, lai jūs paaugstinātu? jo es sludināju dieva evaņģēliju bez atlīdzības.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ki te whakaiti tetahi i a ia, a ka rite ki tenei tamaiti nohinohi, ko ia te nui rawa i te rangatiratanga o te rangi
tātad, kas pats pazemosies kā šis bērns, tas ir lielākais debesvalstībā.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia kotahi te whakaaro o koutou tetahi ki tetahi. kaua e whakakake te whakaaro, engari me whakaiti ki nga mea papaku. kei mea ake koutou he mohio koutou
esiet savstarpēji vienprātīgi! neesiet augstprātīgi, bet pazemojieties ar pazemīgajiem! neesiet pārgudri paši sevī!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he korero whakaiti taku, ano he ngoikore matou. na, ki te maia tetahi ki tetahi mea; he korero wairangi nei taku, ka maia ano ahau
sev par kaunu es saku, ka šinī ziņā mēs bijām vāji. bet ja kāds uzdrošinās lepoties (to saku neprātā), tad uzdrošinos arī es.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te wahine ia e inoi ana, e poropiti ana ranei, kahore nei he hipoki o te upoko, e whakaiti ana ia i tona upoko: e rite tonu ana tena ano kua oti tona te heu
bet katra sieviete, kas lūdz dievu vai pravieto ar neapsegtu galvu, dara negodu savai gadvai, jo tā ir tāpat kā apcirpta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki to koutou whakaaro, e kore ranei e tika kia rahi ake te whiu mo te tangata i takahia ai te tama a te atua, i meinga ai hei mea noa nga toto o te kawenata i whakatapua ai ia, a whakaiti ana i te wairua o te aroha noa
kā jums šķiet, cik gan smagāku sodu pelna tas, kas dieva dēlu kājām mītu un derības asinis, kurās tas svētīts, turētu par nesvētām, un žēlastības garu nievātu?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te ahua o aua mea i whakaritea ki to te whakaaro nui, he karakia pokano, he whakaiti i a ia ake, he atawhaikore i te tinana; otira kahore he painga hei pehi i te kikokiko e torere ana kia makona ia
tām gan ir šķietama gudrība tur, kur ir pašizdomāti dievkalpojumi, pašpazemošanās un miesas mērdēšana, bet tie ir bez vērtības, jo kalpo vienīgi miesas apmierinājumam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko taku kupu tenei ki a koutou, nui atu te tika o tenei i to tera i te hokinga ki tona whare: ki te whakanui hoki tetahi i a ia, ka whakaititia; ki te whakaiti tetahi i a ia, ka whakanuia
es jums saku: šis aizgāja savās mājās attaisnots, bet tas ne. jo katrs, kas sevi paaugstina, tiks pazemināts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: