Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for aranga translation from Maori to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Norwegian

Info

Maori

aranga

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Norwegian

Info

Maori

me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate

Norwegian

om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea hoki kahore he aranga o te hunga mate, kihai ano a te karaiti i ara

Norwegian

men er det ikke nogen opstandelse av døde, da er heller ikke kristus opstanden;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otira, muri iho i toku aranga, ka haere ahau i mua i a koutou ki kariri

Norwegian

men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til galilea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Maori

ka mea a mata ki a ia, e matau ana ahau e ara ano ia i te aranga a te ra whakamutunga

Norwegian

marta sier til ham: jeg vet at han skal opstå i opstandelsen på den ytterste dag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pera ano te aranga o te hunga mate. e whakatokia pirautia ana; e whakaarahia piraukoretia ana

Norwegian

så er det og med de dødes opstandelse. det såes i forgjengelighet; det opstår i uforgjengelighet;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i taua ra ka haere mai ki a ia nga haruki, e mea nei kahore he aranga, ka ui ki a ia

Norwegian

samme dag kom nogen sadduseere til ham, de som sier at det ikke er nogen opstandelse, og de spurte ham og sa:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i puritia taua kupu e ratou, ka uiui ki a ratou ano, he aha ra te aranga ake i te hunga mate

Norwegian

og de holdt fast ved det ord, og de talte sig imellem om hvad det er å opstå fra de døde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ai ta ratou, e piri ana te mate kino ki a ia; a ka takoto nei ia, heoi ano tona aranga ake

Norwegian

alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka koa koe; kahore hoki a ratou utu ki a koe: engari ka utua koe a te aranga o te hunga tika

Norwegian

så er du salig; for de har ikke noget å gi dig igjen, men du skal få det igjen i de rettferdiges opstandelse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka puta; ko nga kaimahi i te pai ki te aranga o te ora; ko nga kaimahi i te kino ki te aranga o te whakawa

Norwegian

og de skal gå ut, de som har gjort godt, til livets opstandelse, de som har gjort ondt, til dommens opstandelse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a nui atu te kaha i whakapuakina ai e nga apotoro te aranga o te ariki, o ihu; he nui ano te aroha noa i runga i a ratou katoa

Norwegian

og med stor kraft bar apostlene frem vidnesbyrdet om den herre jesu opstandelse, og det var stor nåde over dem alle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a horomia ake nga puku whai kiko e whitu, nga mea whai kai, e nga puku kikokore e whitu. ko te aranga ake o parao, na, he moe

Norwegian

og de tynne aks slukte de syv frodige og fulle aks. da våknet farao, og skjønte at det var en drøm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, i tana kite wawe i tenei, korerotia ana e ia te aranga o te karaiti, ara kihai tona wairua i waiho i te reinga, kihai ano tona kikokiko i kite i te pirau

Norwegian

så var det om messias' opstandelse han fremsynt talte det ord at han ikke blev forlatt i dødsriket, ei heller så hans kjød tilintetgjørelse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na reira, i tona aranga ake i te hunga mate, ka mahara ana akonga ki tana korerotanga i tenei; a whakapono ana ratou ki te karaipiture, ki te kupu hoki i korerotia e ihu

Norwegian

da han nu var opstanden fra de døde, kom hans disipler i hu at han hadde sagt dette, og de trodde skriften og det ord som jesus hadde sagt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ehara i te mea e te iwi katoa, engari e te hunga i whiriwhiria i mua e te atua, ara e matou, i kai tahi nei, i inu tahi nei me ia, i muri i tona aranga ake i te hunga mate

Norwegian

ikke for hele folket, men for de vidner som var forut valgt av gud, for oss, vi som åt og drakk sammen med ham efterat han var opstanden fra de døde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea whakarite ki tenei te mea e whakaora nei i a koutou inaianei, ara te iriiri, ehara i te whakawateatanga atu i te poke o te kikokiko, engari he whakaaetanga ake na te hinengaro pai ki te atua, he meatanga na te aranga mai o ihu karaiti

Norwegian

det som også nu frelser oss i sitt motbillede, dåpen, som ikke er avleggelse av kjødets urenhet, men en god samvittighets pakt med gud ved jesu kristi opstandelse,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i rongo ahau i ta te tangata i te kakahu rinena, i ta tera i runga i nga wai o te awa, i te aranga o tona matau, o tona maui whaka te rangi, a oatitia ana e ia ma tera e ora tonu ana ake ake, kia taka ra ano tetahi wa, nga wa, me te hawhe; a ki a oti ta ratou tukituki i te kaha o te iwi tapu, katahi ka oti enei katoa

Norwegian

og jeg hørte hvad den mann sa som var klædd i linklær, og som stod ovenover elvens vann; han løftet sin høire hånd og sin venstre hånd op mot himmelen og svor ved ham som lever evindelig: en tid og tider og en halv tid*, og når det hellige folks makt er fullstendig knust, skal alle disse ting fullendes. / {* dnl 7, 25.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,951,726,123 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK