Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mo reira hei mea whakama ki a koutou te kaha o parao, hei mea ano e numinumi ai koutou te whakawhirinaki ki te taumarumarunga iho o ihipa
men faraos vern skal bli eder til skam, og det ly i søker i egyptens skygge, til skjensel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hanga o ratou ohanga e nga manu katoa o te rangi ki ona peka, i whanau ano nga kirehe katoa o te parae ki raro i ona manga, i noho ano nga iwi nunui katoa ki raro i tona taumarumarunga iho
på hans kvister bygget alle himmelens fugler rede, og under hans grener fødte alle markens dyr sine unger, og i hans skygge bodde alle de mange folkeslag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e haere nei ki raro ki ihipa, kahore hoki e ui tikanga ki toku mangai; hei kaha hoki mo ratou te kaha o parao, a e mea ana kia whakawhirinaki ki te taumarumarunga iho o ihipa
de som drar ned til egypten, uten at de har rådspurt mig, for å finne vern hos farao og søke ly i egyptens skygge!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te manawa o o tatou pongaponga, ko ta ihowa i whakawahi ai, i mau ki roto ki a ratou rua; i ki ra tatou mona, ma tona taumarumarunga iho ka ora ai tatou i roto i nga tauiwi
vår livsånde, herrens salvede, blev fanget i deres graver, han om hvem vi sa: i hans skygge vil vi leve blandt folkene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a meinga iho e ia toku mangai hei hoari koi; huna ana ahau e ia ki te taumarumarunga iho o tona ringa; a meinga ana ahau e ia hei pere kua oti te oro; kuhua ana ahau e ia ki tana papa pere
han har gjort min munn til et skarpt sverd og skjult mig i sin hånds skygge; han har gjort mig til en blank pil og gjemt mig i sitt kogger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka hanga ano e te ruru nui tona kohanga ki reira, whanau iho, pao iho nga hua, whakamine ano ki raro i tona taumarumarunga iho: ka huihui ano ki reira nga whatura, ratou ko tana tane, ko tana tane
der bygger pilormen rede og legger egg og klekker ut unger og samler dem i sin skygge; ja, der samler gribbene sig sammen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ataahua tonu nga rau, he maha nga hua, a i runga i a ia he kai ma te katoa: i whai taumarumarunga iho nga kirehe o te parae i raro i a ia, i noho ano nga manu o te rangi i runga i ona manga, i reira hoki nga kikokiko katoa e kai ana
dets løv var fagert, og det bar rikelig frukt, så det gav føde for alle; markens dyr fant skygge under det, og himmelens fugler bodde på dets grener, og alt levende nærte sig av det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: