Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka whakawahia ai te tapenakara o te whakaminenga, me te aaka hoki o te whakaaturanga
og med den skal du salve sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki hiona
og jeg har dog innsatt min konge på sion, mitt hellige berg!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ma te tohunga i whakawahia e kawe tetahi wahi o nga toto o te puru ki te tapenakara o te whakaminenga
den salvede prest skal bære noget av oksens blod inn i sammenkomstens telt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga ingoa enei o nga tama a arona, o nga tohunga i whakawahia, i whakatohungatia nei e ia hei tohunga
dette var navnene på arons sønner, de salvede prester, som var innvidd til å gjøre prestetjeneste.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ringihia ano e ia tetahi wahi o te hinu whakawahi ki runga ki te matenga a arona, a whakawahia ana ia kia tapu
og han helte av salvings-oljen på arons hode og salvet ham og helliget ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka riro nga kakahu tapu o arona i ana tama i muri i a ia, hei kakahu e whakawahia ai, e whakatohungatia ai ratou
de hellige klær som aron har, skal hans sønner ha efter ham; dem skal de ha på når de salves og vies til prester.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i whakahere ano nga ariki hei tainga kawa mo te aata i te ra i whakawahia ai, i whakahere nga ariki i a ratou whakahere ki mua i te aata
den dag alteret blev salvet, kom høvdingene med gaver til dets innvielse, og de bar sin gave frem foran alteret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a whakawahia a iehu tama a nimihi hei kingi mo iharaira; me whakawahi ano a eriha tama a hapata o aperemehora hei poropiti i muri i a koe
og jehu, nimsis sønn, skal du salve til konge over israel, og elisa, safats sønn, fra abel-mehola, skal du salve til profet i ditt sted.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a e whitu ana tauhiuhinga atu i te hinu ki te aata, na whakawahia ana e ia te aata me ona oko katoa, te takotoranga wai ano me tona turanga, kia tapu ai
og han sprengte av oljen syv ganger på alteret og salvet alteret og alt som hørte det til, og tvette-karet med sitt fotstykke, og således helliget han dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea a hamuera, i a koe e iti ana ki tou whakaaro, kihai ianei koe i meinga hei upoko mo nga iwi o iharaira, i whakawahia e ihowa hei kingi mo iharaira
samuel sa: da du var ringe i dine egne øine, blev du hode for israels stammer, og herren salvet dig til konge over israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a ihowa ki a ia, haere, e hoki i tou ara ki te koraha o ramahiku; a ka tae koe, whakawahia a hataere hei kingi mo hiria
da sa herren til ham: gå tilbake igjen og ta veien til ørkenen ved damaskus og gå inn i byen og salv hasael til konge over syria!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono nei hoki te huihuinga ki tenei pa o herora, o ponotia pirato, o nga tauiwi, ratou ko te iwi o iharaira, ki tau tama tapu, ki a ihu i whakawahia nei e koe
ja i sannhet, i denne by samlet de sig mot din hellige tjener jesus, som du salvet, både herodes og pontius pilatus med hedningene og israels folk,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kua whakawahia ia e haroko tohunga, e natana poropiti hei kingi ki kihona: na kua piki ake ratou i reira me te koa, na ngateri ana te pa. ko te hamama tenei i rongo na koutou
og presten sadok og profeten natan salvet ham til konge i gihon, og så drog de op derfra i glede, og hele byen er i et røre. det er den larm i hørte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakaorangia e te whakaminenga te kaiwhakamate i roto i te ringa o te kaitakitaki toto, me whakahoki ano ia e te whakaminenga ki tona pa whakaora, i rere atu ai ia: a ka noho ia ki reira a mate noa te tino tohunga i whakawahia ki te hinu ta pu
og menigheten skal verge manndraperen mot blodhevneren og la ham vende tilbake til den tilfluktsstad som han var flyktet til; og der skal han bli til ypperstepresten - han som er salvet med den hellige olje - er død.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te ra i oti ai a mohi te tapenakara te whakaara, i whakawahia ai, i whakatapua ai hoki te tapenakara me ona mea katoa, te aata, me ona mea katoa, a ka oti te whakawahi, te whakatapu
da nu moses var ferdig med å reise tabernaklet og hadde salvet det og helliget det med alt som hørte til det, og likeledes salvet og helliget alteret med alt som hørte til det,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka taka aua wiki e ono tekau ma rua, ka hatepea atu te mea i whakawahia, a kahore he mea mana; a ka whakangaromia te pa me te wahi tapu e te iwi o te rangatira ka haere mai nei; a he waipuke kei tona mutunga, a he whawhai taea noatia te mutun ga; kua takoto hoki nga whakangaromanga
og efter de to og seksti uker skal den salvede utryddes* og intet ha**, og staden og helligdommen skal en kommende fyrstes folk ødelegge, og enden på det er oversvømmelse, og inntil enden er det krig; ødeleggelse er fast besluttet. / {* jes 53, 8.} / {** intet herredømme; mtt 26, 56.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: