From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a ka whakakite ki a kipa; muri iho ki te tekau ma rua
şi că s'a arătat lui chifa, apoi celor doisprezece.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
muri iho ka whakakite ki a hemi; muri iho ki nga apotoro katoa
În urmă s'a arătat lui iacov, apoi tuturor apostolilor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa
să vestim dimineaţa bunătatea ta, şi noaptea credincioşia ta,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koia ahau i mea ai, whakarongo ki ahau; ka whakakite hoki ahau i toku whakaaro
iată de ce zic: ,ascultaţi-mă! Îmi voi spune şi eu părerea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a muri rawa iho ka whakakite hoki ia ki ahau, me te mea i whanau tomuri nei ahau
după ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me wai e korero nga mahi nunui a ihowa: e whakakite katoa nga whakamoemiti ki a ia
cine va putea spune isprăvile măreţe ale domnului? cine va putea vesti toată lauda lui?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a he tokomaha o te hunga whakapono i haere mai, i whaki, i whakakite i a ratou mahi
mulţi din cei ce crezuseră, veneau să mărturisească şi să spună ce făcuseră.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te hunga hoki he penei a ratou korero, e whakakite pu ana ratou he whenua tupu ta ratou e rapu nei
cei ce vorbesc în felul acesta, arată desluşit că sînt în căutarea unei patrii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata
prietenia domnului este pentru cei ce se tem de el, şi legămîntul făcut cu el le dă învăţătură.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore hoki tetahi mea i huna e mahue te whakakite; kahore hoki tetahi mea i huna, engari kia puta ki te maramatanga
căci nu este nimic ascuns, care nu va fi descoperit, şi nimic tăinuit, care nu va ieşi la lumină.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kahore ahau i matau ki a ia; heoi hei whakakite i a ia ki a iharaira, i haere mai ai ahau me taku iriiri ki te wai
eu nu -l cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca el să fie făcut cunoscut lui israel.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko wai tona hoa whakatakoto whakaaro hei tohutohu i a ia ki te ara o te whakawa, hei whakaako i a ia ki te matauranga, hei whakakite i te ara o te mohio ki a ia
cu cine s'a sfătuit el, ca să ia învăţătură! cine l -a învăţat cărarea dreptăţii? cine l -a învăţat înţelepciunea, şi i -a făcut cunoscut calea priceperii!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore hoki tetahi mea i huna, e mahue te whakakite; e kore ano tetahi mea i ngaro, e mahue te mohio, te puta hoki ki te marama
fiindcă nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nimic tăinuit, care nu va fi cunoscut şi nu va veni la lumină.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau
Şi dacă îndrăznesc să -l ridic, mă urmăreşti ca un leu, mă loveşti cu lucruri de mirat,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ehara i te mea ko tera anake, engari i whiriwhiria ano hoki ia hei hoa haere mo matou, ki te kawe i tenei aroha noa e mahia nei e matou hei whakakororia mo te ariki, hei whakakite hoki i to matou hihiko
mai mult, el a fost ales de biserici să meargă împreună cu noi în această lucrare de binefacere, pe care o săvîrşim spre slava domnului şi ca o dovadă de bunăvoinţa noastră.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te mea ka whakakite ratou i te mahi a te ture, he mea tuhituhi ki o ratou ngakau, me te whakaae tahi ano o ratou hinengaro, ko o ratou whakaaro kei te whakahehe, kei te whakatikatika ranei i a ratou
şi ei dovedesc că lucrarea legii este scrisă în inimile lor; fiindcă despre lucrarea aceasta mărturiseşte cugetul lor şi gîndurile lor, cari sau se învinovăţesc sau se desvinovăţesc între ele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tu ake tetahi o ratou, ko akapu te ingoa, ka whakakite, he mea na te wairua, tera ka pa he mate nui i te hiakai ki te whenua katoa: i puta ano tenei i nga ra o karauria
unul din ei, numit agab, s'a sculat şi a vestit, prin duhul, că va fi o foamete mare în toată lumea. Şi a fost, în adevăr, în zilele împăratului claudiu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha koe i whakakite mai ai i te kino ki ahau? he aha koe i titiro ai ki te pakeketanga? he pahua hoki, he tutu tenei kei toku aroaro, na he totohe tenei, a kei te oho ake he ngangare
pentru ce mă laşi să văd nelegiuirea, şi te uiţi la nedreptate? asuprirea şi sîlnicia se fac supt ochii mei, se nasc certuri, şi se stîrneşte gîlceavă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea ia, tena, whakarongo ki aku korero: ki te mea he poropiti kei a koutou, ka whakaatu atu ahau, a ihowa i ahau ki a ia, he mea whakakite, he korero moemoea ki a ia
Şi a zis: ,,ascultaţi bine ce vă spun! cînd va fi printre voi un prooroc, eu, domnul, mă voi descoperi lui într'o vedenie sau îi voi vorbi într-un vis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: