Results for whakapapa translation from Maori to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Romanian

Info

Maori

whakapapa

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Romanian

Info

Maori

ko te pukapuka o te whakapapa o ihu karaiti, tama a rawiri, tama a aperahama

Romanian

cartea neamului lui isus hristos, fiul lui david, fiul lui avraam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea whakapapa enei katoa i nga ra o iotama kingi o hura, i nga ra ano o ieropoama kingi o iharaira

Romanian

toţi au fost scrişi în spiţele de neamuri, pe vremea lui iotam, împăratul lui iuda, şi pe vremea lui ieroboam, împăratul lui israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ratou, he whakaheke i o ratou toto ano i whakapapa ai ratou; he whakamate i a ratou ano i piri ai ratou

Romanian

căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me o ratou kainga katoa i nga taha katoa o aua pa ra ano, tae noa ki paara. ko o ratou nohoanga enei, a kei a ratou to ratou whakapapa

Romanian

şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la baal. iată locuinţele lor şi spiţa neamului lor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te mea ratou, tatou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto; kia whanga puku tatou, he mea takekore, mo te tangata harakore

Romanian

dacă-ţi vor zice: ,,vino cu noi! haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ka taua ratou i o ratou whakapapa, i o ratou whakatupuranga, nga upoko o nga whare o o ratou matua, nga toa, nga marohirohi, e rua tekau mano e rua rau

Romanian

şi scrişi în spiţele de neam, după neamurile lor, drept căpetenii ale caselor părinţilor lor, oameni viteji, în număr de douăzeci de mii două sute. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea matuakore, whaeakore, kahore nei ona whakapapa tupuna, kahore he timatanga o ona ra, kahore he mutunga o tona ora; he tangata kua whakaritea ki te tama a te atua, mau tonu ana ia hei tohunga

Romanian

fără tată, fără mamă, fără spiţă de neam, neavînd nici început al zilelor, nici sfîrşit al vieţii, -dar care a fost asemănat cu fiul lui dumnezeu, -rămîne preot în veac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a huihuia ana e ratou te whakaminenga katoa i te ra tuatahi o te rua o nga marama: a ka whakaaturia e ratou o ratou whakapapa, tenei hapu, tenei hapu, me nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa, he pane, he pane, nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau

Romanian

şi au strîns toată adunarea, în cea dintîi zi a lunii a doua. i-au trecut în cărţile cari cuprindeau spiţa neamului, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărînd pe cap numele bărbaţilor dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,951,150 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK