Results for whakatupuranga translation from Maori to Romanian

Maori

Translate

whakatupuranga

Translate

Romanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Romanian

Info

Maori

na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma

Romanian

iată spiţa neamului lui esau, adică edom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake

Romanian

lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko nga whakatupuranga enei o parete: na parete ko heterono

Romanian

iată sămînţa lui pereţ. pereţ a fost tatăl lui heţron;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira

Romanian

iată spiţa neamului lui esau, tatăl edomiţilor, în muntele seir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga

Romanian

Împărăţia ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea ta rămîne în picioare în toate veacurile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka noho tonu ia a hura ake ake, a hiruharama, a tera whakatupuranga, tera whakatupuranga

Romanian

dar iuda va fi vecinic locuit, şi ierusalimul din neam în neam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou. tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga

Romanian

adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa

Romanian

căci nici o bogăţie nu ţine vecinic, şi nici cununa nu rămîne pe vecie. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama

Romanian

căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e ihowa, ki nga whakatupuranga katoa

Romanian

doamne, numele tău rămîne pe vecie; doamne, pomenirea ta ţine din neam în neam,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa

Romanian

adevărat vă spun, că nu va trece neamul acesta pînă nu se vor împlini toate aceste lucruri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana i roto i tona ngakau, e kore ahau e whakakorikoria: kahore hoki he he moku a nga whakatupuranga katoa

Romanian

el zice în inima lui: ,,nu mă clatin, în veci sînt scutit de nenorocire!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he inoi na mohi, na te tangata a te atua. e te ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa

Romanian

(o rugăciune a lui moise, omul lui dumnezeu.) doamne, tu ai fost locul nostru de adăpost, din neam în neam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore he mahara ki nga whakatupuranga o mua; kahore hoki e maharatia nga whakatupuranga e haere mai a muri nei e te hunga o muri atu

Romanian

nimeni nu-şi mai aduce aminte de ce a fost mai înainte; şi ce va mai fi, ce se va mai întîmpla mai pe urmă nu va lăsa nici o urmă de aducere aminte la cei ce vor trăi mai tîrziu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ma nga tama a arona, ma nga tohunga, e whakatangi nga tetere a hei tikanga tena ki a koutou ake ake, i o koutou whakatupuranga

Romanian

din trîmbiţe să sune fiii lui aaron, preoţii. aceasta să fie o lege vecinică pentru voi şi pentru urmaşii voştri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mutu a ratou patunga tapu ki nga rewera i whaia nei e ratou, puremu atu ai. hei tikanga pumau tenei ki a ratou i o ratou whakatupuranga

Romanian

să nu-şi mai aducă jertfele lor la idolii cu cari curvesc. aceasta va fi o lege vecinică pentru ei şi pentru urmaşii lor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga

Romanian

iov a mai trăit după aceea o sută patruzeci de ani, şi a văzut pe fiii săi şi pe fiii fiilor săi pînă la al patrulea neam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i kite a hohepa i te tuatoru o nga whakatupuranga o nga tamariki a eparaima: i whakatupuria ano hoki nga tamariki a makiri, tama a manahi, ki runga ki nga turi o hohepa

Romanian

iosif a văzut pe fiii lui efraim pînă la al treilea neam; şi fiii lui machir, fiul lui manase, s'au născut pe genunchii lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na wai oti tenei i mahi, karangaranga ai i nga whakatupuranga mai i te timatanga! ko ahau, ko ihowa, ko te timatanga, a kei nga whakamutunga, ko ahau nei

Romanian

cine a făcut şi a împlinit aceste lucruri? acela care a chemat neamurile dela început, eu, domnul, cel dintîi şi acelaş pînă în cele din urmă veacuri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ka taua ratou i o ratou whakapapa, i o ratou whakatupuranga, nga upoko o nga whare o o ratou matua, nga toa, nga marohirohi, e rua tekau mano e rua rau

Romanian

şi scrişi în spiţele de neam, după neamurile lor, drept căpetenii ale caselor părinţilor lor, oameni viteji, în număr de douăzeci de mii două sute. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,949,581,153 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK