From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na ka ui tetahi o ratou, he kaiako i te ture, ka whakamatautau i a ia, ka mea
uno de ellos, intérprete de la ley, preguntó para probarle
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mo konei ka inoi ki a koe nga tangata tapu katoa i te wa e kitea ai koe: he pono ka ngawha nga wai nui, e kore e tata ki a ia
por eso orará a ti todo fiel en el tiempo en que puedas ser hallado. ciertamente en la inundación las caudalosas aguas no llegarán a él
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka oti ratou te arahi mai, ka whakaturia ki mua i te runanga: na ka ui te tohunga nui ki a ratou
cuando los trajeron, los presentaron al sanedrín, y el sumo sacerdote les pregunt
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka ui nga parihi me nga karaipi ki a ia, he aha au akonga te haere ai i runga i te whakarerenga iho a nga kaumatua, a kahore e horoi i nga ringa ina kai taro
le preguntaron los fariseos y los escribas: --¿por qué no andan tus discípulos de acuerdo con la tradición de los ancianos, sino que comen pan con las manos impuras
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a i te whare ka ui ano ana akonga ki a ia ki taua mea
en casa sus discípulos volvieron a preguntarle acerca de esto
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te taenga mai o uria ki a ia, ka ui a rawiri i pehea a ioapa, i pehea hoki te iwi, a i pehea te whawhai
cuando urías vino a él, david le preguntó cómo estaban joab y el pueblo, y cómo iba la guerra
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakatangi te toru o nga anahera, na, kua taka iho i te rangi he whetu nui e ka ana, ano he rama, a taka ana ki te wahi tuatoru o nga awa, ki nga puna hoki o nga wai
el tercer ángel tocó la trompeta. y cayó del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha; y cayó sobre la tercera parte de los ríos y sobre las fuentes de agua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i rongo ano ahau i te haruru o nga parirau o nga mea ora e pa ana tetahi ki tetahi, i te haruru ano o nga wira i to ratou taha, he haruru nui e ngateri haere ana
era el ruido de las alas de los seres vivientes, que se rozaban unas con otras, el ruido de las ruedas que estaban junto a ellos y el ruido de un gran estruendo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i tona rongonga i te mano e haere ana, ka ui atu, he aha tenei
Éste, como oyó pasar a la multitud, preguntó qué era aquello
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tutaki tetahi tangata ki a ia, e pohehe ana hoki ia i te parae, a ka ui taua tangata ki a ia, he aha tau e rapu na
andando él extraviado por el campo, un hombre lo encontró. y aquel hombre le preguntó diciendo: --¿qué buscas
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i te mea kahore ano kia mawheto noa te aho hiriwa, kia pakaru noa ranei te oko koura, kia pakaru ranei te haka ki te puna, kia pakaru te wira ki te poka wai
acuérdate de él antes que se rompa el cordón de plata y se destroce el tazón de oro; antes que el cántaro se quiebre junto al manantial, y la rueda se rompa sobre el pozo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka ui a rawiri ki a ihowa, a ka mea mai ia, kaua e haere ki runga; engari me haere awhio atu ki muri i a ratou, ka whakaputa ai ki a ratou i te ritenga atu o nga rakau maperi
david consultó a jehovah, y él le respondió: --no subas, sino rodéalos por detrás, y alcánzalos frente a los árboles de bálsamo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i tukua ha hakari nui e kingi perehatara ma etahi o ana ariki, kotahi te mano, a inu waina ana ia i te aroaro o te mano
el rey belsasar hizo un gran banquete para mil de sus nobles, y estaba bebiendo vino en presencia de los mil
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka ui ano a rawiri ki te atua, a ka mea te atua ki a ia, kaua e haere ki te wahi i a ratou: me tahuri i a ratou, ka awhio haere ki a ratou, ka whakaeke i a ratou i te ritenga o nga maperi
entonces david volvió a consultar a dios, y dios le dijo: --no subas tras ellos, sino rodéalos y alcánzalos frente a los árboles de bálsamo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha oti ta te tangata whakaaro nui e hira ake ana i ta te wairangi? he aha hoki ta te ware, e mohio nei ki te haere i te aroaro o te hunga ora
¿qué ventaja tiene el sabio sobre el necio? ¿qué gana el pobre que sabe conducirse ante los demás seres vivientes
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka turia mai e tatou i horepa, na haerea katoatia ana e tatou taua koraha nui, e wehingia ana, i kite ra koutou i te ara o te whenua maunga o nga amori; i pera me ta ihowa, me ta to tatou atua, i ako mai ai ki a tatou; na ka tae atu ki karehep arenea
"partimos de horeb y fuimos por aquel desierto grande y terrible que habéis visto, dirigiéndonos a la región montañosa de los amorreos, como jehovah nuestro dios nos había mandado; y llegamos hasta cades-barnea
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.