From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hei te mutunga o nga tau e whitu ka mea koe he tukunga noatanga
"cada siete años harás remisión
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tona tukunga iho ano he nakahi e ngau ana, koia ano kei te wero a te neke
al fin muerde como serpiente, y envenena como víbora
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te karaiti hoki te tukunga iho o te ture hei tika mo nga tangata whakapono katoa
porque el fin de la ley es cristo, para justicia a todo aquel que cree
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te whakarerea ahau e toku papa, e toku whaea, ko ihowa hei tukunga atu moku
aunque mi padre y mi madre me dejen, con todo, jehovah me recogerá
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga
la mano negligente empobrece, pero la mano de los diligentes enriquece
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ma te atua ia toku wairua e hoko mai i te reinga: ko ia hoki hei tukunga atu moku. (hera
pero dios redimirá mi vida del poder del seol, porque me llevará consigo. (selah
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha oti te tukunga iho ki te tangata o tona mauiui katoa, o te ngana o tona ngakau i mauiui ai ia i raro i te ra
porque, ¿qué logra el hombre de todo su duro trabajo y del conflicto de corazón con que se afana debajo del sol
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no to ratou tukunga atu, ka haere ki anatioka: na ka huihuia te mano, ka hoatu te pukapuka
entonces, una vez despedidos, ellos descendieron a antioquía; y cuando habían reunido a la asamblea, entregaron la carta
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea, kua hara ahau i taku tukunga i te toto harakore. ka mea ratou, hei aha ma matou? mau tena e titiro
diciendo: --yo he pecado entregando sangre inocente. pero ellos dijeron: --¿qué nos importa a nosotros? ¡es asunto tuyo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tonoa atu e ia he karere i mua i tona aroaro: a ka haere ratou, ka tomo ki tetahi kainga o nga hamari ki te mea tukunga iho mona
envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una aldea de los samaritanos para hacerle preparativos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi te tukunga iho ki a ratou rite tonu ki ta te whakatauki pono, kua hoki te kuri ki tona ruaki; me te poaka i horoi ra, kua okeoke ano i te paru
a ellos les ha ocurrido lo del acertado proverbio: el perro se volvió a su propio vómito; y "la puerca lavada, a revolcarse en el cieno"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e kore ia e pai te tukunga iho ki te tangata kino, e kore ano e whakaroaina e ia ona ra, he atarangi nei te rite; mona kihai i wehi i te aroaro o te atua
pero al impío no le irá bien, ni le serán alargados sus días como la sombra; porque no teme ante la presencia de dios
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ki te haere ahau ki te mea wahi hei tukunga ake mo koutou, ka haere mai ano ahau, a ka tango i a koutou ki ahau; kia noho ai hoki koutou ki te wahi e noho ai ahau
y si voy y os preparo lugar, vendré otra vez y os tomaré conmigo; para que donde yo esté, vosotros también estéis
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa he rau nga mahi he a te tangata hara, a ka roa ona ra; heoi e mohio ana ano ahau, ka pai te tukunga iho ki te hunga e wehi ana i te atua, e wehi nei i tona aroaro
aunque un pecador haga mal cien veces y prolongue sus días, con todo yo sé que a los que temen a dios, a los que temen ante su presencia, les irá bien
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te taenga o nga kaiamo i te aaka ki horano, i te tukunga atu hoki o nga waewae o nga tohunga e amo ana i te aaka ki te taha o te wai; e ngawha ana hoki a horano ki runga i ona pareparenga katoa i nga ra katoa o te kotinga
y cuando los que llevaban el arca entraron en el jordán, en cuanto los pies de los sacerdotes se mojaron en la orilla del agua (el jordán se llena hasta sus bordes todo el tiempo de la siega)
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka karanga a apanere ki a ioapa, ka mea, me kai tonu koia te hoari? kahore ano koe kia mohio he kino te tukunga iho? ahea ra koe mea ai ki te iwi ra kia hoki atu i te whai i o ratou teina
entonces abner dio voces a joab diciendo: --¿ha de consumir la espada para siempre? ¿no sabes tú que al final sólo habrá amargura? ¿hasta cuándo esperas para decir al pueblo que se vuelva de perseguir a sus hermanos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a i whanau etahi tama ma kireara raua ko tana wahine; a, no te kaumatuatanga ake o nga tama a tana wahine, ka peia e ratou a iepeta: i mea ki a ia, kahore he tukunga iho mou i te whare o to tatou papa; he tama hoki koe na te wahine ke
pero la mujer de galaad también le había dado hijos, los cuales, cuando crecieron, echaron a jefté y le dijeron: "tú no heredarás en la casa de nuestro padre, porque eres hijo de otra mujer.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting