From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kua whakataka e ia nga piriniha i o ratou torona, a whakateiteitia ake ana te hunga iti
quitó a los poderosos de sus tronos y levantó a los humildes
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga
ciertamente los has puesto en deslizaderos, y los harás caer en la decepción
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakataka ana e ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi
jehovah hace nulo el consejo de las naciones, y frustra las maquinaciones de los pueblos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te whakataka rawatia ia e ia aua mea i muri iho i tona rongonga; na mana e waha te kino o te wahine
si los anula algún tiempo después de haberse enterado, entonces él cargará con la culpa de ella.'
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka kata ahau ki a ratou, kihai i whakaponohia e ratou; kihai hoki ratou i whakataka i te marama o toku mata
cuando me reía con ellos, ¡no lo creían! no dejaban decaer la luz de mi rostro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakaarahia te ope, ka kake tona ngakau: a ka whakataka e ia nga mano tini, otiia e kore ia e whai kaha
y al llevar en cautiverio a la multitud, su corazón se enaltecerá. derribará a muchos miles, pero no prevalecerá
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kua takoto hoki i a ihowa o nga mano, a ma wai e whakataka? kua totoro tona ringa, a ko wai hei mea kia pepeke
porque jehovah de los ejércitos lo ha decidido; ¿quién lo invalidará? su mano está extendida; ¿quién la hará volver atrás
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i nui haere ano a tae tonu ki te ope o te rangi, whakataka ana e ia ki te whenua etahi o te ope, o nga whetu hoki, takatakahia ana e ia
se engrandeció hasta el ejército del cielo; y echó por tierra parte del ejército y de las estrellas, y las pisoteó
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakahawea ki aku tikanga, ka whakarihariha ranei o koutou wairua ki aku whakaritenga, a kahore e mahia aku whakahau katoa, engari ka whakataka taku kawenata
y si rechazáis mis estatutos y vuestra alma menosprecia mis decretos, no poniendo por obra todos mis mandamientos e invalidando mi pacto
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko te tane kihai i kotia, kihai nei i kotia tona kiri matamata, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi; kua whakataka e ia taku kawenata
el hombre incircunciso, que no haya circuncidado su prepucio, esa persona será borrada de su pueblo, porque ha violado mi pacto
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka rongo o matou hoariri ka mohiotia tera e matou, a kua whakataka nei e te atua o ratou whakaaro, na hoki ana matou katoa ki te taiepa ki tana mahi, ki tana mahi
sucedió que cuando nuestros enemigos oyeron que nos habíamos enterado y que dios había desbaratado su plan, volvimos todos al muro, cada uno a su trabajo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka hoatu hoki e ahau nga tangata i whakataka nei i taku kawenata, a kihai i whakamana i nga kupu o te kawenata i whakaritea e ratou i toku aroaro, i a ratou i tapahi ai i te kuao kau kia rua, a haere ana i waenganui i ona wahi
haré que los hombres que traspasaron mi pacto y que no han cumplido las palabras del pacto que hicieron en mi presencia, sean como el becerro que dividieron en dos partes y pasaron en medio de las mitades
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a me whakatapu e ia ki a ihowa nga ra o tona wehenga, me kawe mai ano he reme toa, he tau tahi, hei whakahere mo te he: ko nga ra ia o mua ka whakataka, no te mea kua poke tona wehenga
Él consagrará a jehovah los días de su nazareato y traerá un cordero de un año como sacrificio por la culpa. pero los primeros días serán anulados, porque su nazareato fue contaminado
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka whakataka hoki ta koutou kawenata ki te mate; e kore ano e tu ta koutou i whakarite ai ki te reinga; ko te whiu i rite nei ki te waipuke, ki te tika atu i waenga, ka waiho koutou hei takahanga mana
entonces vuestro pacto con la muerte será anulado, y vuestro convenio con el seol no prevalecerá. cuando pase el torrente arrollador, seréis aplastados por él
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea, ki te pai te kingi, ki te manakohia hoki ahau e ia, ki te mea he tika tenei mea ki to te kingi whakaaro, ki te mea he pai ahau ki tana titiro, me tuhituhi kia whakataka nga pukapuka i whakaaroa e hamana tama a hamerata akaki ana i tuhit uhi ai kia huna nga hurai i nga kawanatanga katoa a te kingi
entonces dijo: --si al rey le parece bien, si he hallado gracia delante de él, si el asunto le parece correcto al rey y yo soy agradable a sus ojos, que se escriba para revocar las cartas maquinadas por amán hijo de hamedata, el agageo, que escribió para destruir a los judíos que están en todas las provincias del rey
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: