Results for iharaira translation from Maori to Swahili

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Swahili

Info

Maori

iharaira

Swahili

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swahili

Info

Maori

engari me haere ki nga hipi ngaro o te whare o iharaira

Swahili

ila nendeni kwa watu wa israeli waliopotea kama kondoo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei whakamarama e kite ai nga tauiwi, hei kororia hoki mo tau iwi, mo iharaira

Swahili

mwanga utakaowaangazia watu wa mataifa, na utukufu kwa watu wako israeli."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

ko iharaira ia, whai ana i tetahi ture o te tika, kihai ratou i tae ki taua ture

Swahili

hali watu wa israeli waliokuwa wakitafuta sheria iletayo kukubaliwa kuwa waadilifu, hawakuipata.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tokomaha ano hoki o nga tama a iharaira ka whakatahuritia e ia ki te ariki, ki to ratou atua

Swahili

atawaelekeza wengi wa watu wa israeli kwa bwana mungu wao.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia whakapaingia te ariki, te atua o iharaira; kua titiro mai hoki ia, kua hoko i tana iwi

Swahili

"asifiwe bwana mungu wa israeli, kwani amekuja kuwasaidia na kuwakomboa watu wake.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

no mua tata ano hoki i tona haerenga mai te kauwhautanga a hoani i te iriiri ripeneta, ki te iwi katoa o iharaira

Swahili

kabla ya kuja kwake yesu, yohane alimtangulia akiwahubiria watu wote wa israeli kwamba ni lazima watubu na kubatizwa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ko tona aranga ake, ka mau ki te tamaiti raua ko tona whaea, ka haere ki te whenua o iharaira

Swahili

basi, yosefu aliamka, akamchukua mtoto pamoja na mama yake, akarejea katika nchi ya israeli.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ehara ia i te mea kua taka te kupu a te atua. ko te hunga hoki o iharaira, ehara i te mea no iharaira katoa

Swahili

sisemi kwamba ahadi ya mungu imebatilika; maana si watu wote wa israeli ni wateule wa mungu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakahoki a natanahira, ka mea ki a ia, e rapi, ko te tama koe a te atua, ko te kingi koe o iharaira

Swahili

hapo nathanieli akamwambia, "mwalimu, wewe ni mwana wa mungu. wewe ni mfalme wa israeli!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

a kahore ahau i matau ki a ia; heoi hei whakakite i a ia ki a iharaira, i haere mai ai ahau me taku iriiri ki te wai

Swahili

mimi mwenyewe sikumfahamu, lakini nimekuja kubatiza kwa maji ili watu wa israeli wapate kumjua."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

a i rongo ahau ki te tokomaha o te hunga i hiritia, kotahi rau e wha tekau ma wha nga mano i hiritia, no nga pu katoa o nga tama a iharaira

Swahili

kisha nikasikia idadi ya hao waliopigwa mhuri: watu mia moja arobaini na nne elfu wa makabila yote ya watu wa israeli.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko reira a iharaira katoa ora ai: ko te mea hoki ia i tuhituhia, tera e puta mai te kaiwhakaora i hiona, mana e kaupare te karakiakore i a hakopa

Swahili

hapo ndipo taifa lote la israeli litakapookolewa, kama yesemavyo maandiko matakatifu: "mkombozi atakuja kutoka sioni, atauondoa uovu wa yakobo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

he hiperu ratou? ahau ano hoki. no iharaira ratou? ahau ano hoki. he whanau ratou na aperahama? pera ano hoki ahau

Swahili

je, wao ni waebrania? hata mimi. je, wao ni waisraeli? hata mimi. wao ni wazawa wa abrahamu? hata mimi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ka oti te rewera te pei, ka whai reo te wahangu; a miharo ana te mano, ka mea, kahore ano i kitea te penei i roto i a iharaira

Swahili

mara tu huyo pepo alipotolewa, mtu huyo aliyekuwa bubu akaanza kuongea tena. watu wakashangaa na kusema, "jambo kama hili halijapata kuonekana katika israeli!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

ha, he pehea ra? ko ta iharaira e rapu nei, kihai tenei i taea e ia; otira kua taea e te hunga whiriwhiri, ko era atu ia i whakapakeketia

Swahili

sasa, je? watu wa israeli hawakukipata kile walichokuwa wanakitafuta; lakini wote walioteuliwa walikipata. wengine walipumbazwa,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko koe, e peterehema, whenua o hura, ehara rawa i te iti rawa i roto i nga kawana o hura: e puta mai hoki i a koe he kawana, hei hepara mo taku iwi, mo iharaira

Swahili

ewe bethlehemu katika nchi ya yuda, kwa vyovyote wewe si mdogo kabisa kati ya viongozi wa yuda; maana kwako atatokea kiongozi atakayewaongoza watu wangu, israeli."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i a ia hoki e whakahe ana, i mea ia ki a ratou, nana, tenei ake ko nga ra, e ai ta te ariki, e whakaritea ai e ahau he kawenata hou ki te whare o iharaira, ki te whare ano hoki o hura

Swahili

lakini mungu aliwalaumu watu wake aliposema: "siku zinakuja, asema bwana, ambapo nitafanya agano jipya na watu wa israeli na kabila la yuda.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

a ka rongo ratou i tenei, ka tomo ki te temepara i te atatu, ka whakaako. na ko te haerenga o te tohunga nui ratou ko ona hoa, karangatia ana kia huihui te runanga me nga kaumatua katoa o nga tama a iharaira, a tonoa ana he tangata ki te whare h erehere hei tiki i a ratou

Swahili

mitume walitii, wakaingia hekaluni asubuhi na mapema, wakaanza kufundisha. kuhani mkuu na wenzake walipofika, waliita mkutano wa baraza kuu, yaani halmashauri yote ya wazee wa wayahudi halafu wakawatuma watu gerezani wawalete wale mitume.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,342,424 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK