Results for kaieke translation from Maori to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Swedish

Info

Maori

kaieke

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swedish

Info

Maori

i te wa e maranga ai ia ki runga, whakahaweatia iho e ia te hoiho raua ko tona kaieke

Swedish

hon bryr sig ej om att en fot kan krossa dem, att ett vilddjur kan trampa dem sönder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko to ratou ahua kei to nga hoiho; ko ta ratou oma rite tonu ki ta te kaieke hoiho

Swedish

de te sig likasom hästar, och såsom stridshästar hasta de åstad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na e wha tekau mano nga turanga a horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho

Swedish

och salomo hade fyrtio tusen spann vagnshästar och tolv tusen ridhästar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei wawahi ano koe maku mo te hoiho raua ko tona kaieke: hei wawahi koe maku mo te hariata, mo te tangata ano i runga

Swedish

med dig krossade jag häst och ryttare; med dig krossade jag vagn och körsven.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei nakahi a rana ki te ara, hei neke hoki ki te huarahi, e ngau ai i te rekereke o te hoiho, a ka taka whakamuri tona kaieke

Swedish

dan skall vara en orm på vägen, en huggorm på stigen, en som biter hästen i foten, så att ryttaren faller baklänges av.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i whakahokia e miriama ta ratou, waiata ki a ihowa, he hira noa atu hoki tona kororia; nana hoki te hoiho raua ko tona kaieke i whiu ki te moana

Swedish

och mirjam sjöng för dem: »sjungen till herrens ära, ty högt är han upphöjd. häst och man störtade han i havet.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a me pehea e hoki ai i a koe te kanohi o tetahi rangatira o nga mea ririki rawa o nga pononga a toku ariki; i a koe ka whakawhirinaki ki ihipa ki te hariata, ki te kaieke hoiho mau

Swedish

huru skulle du då kunna slå tillbaka en enda ståthållare, en av min herres ringaste tjänare? och du sätter din förtröstan till egypten i hopp om att så få vagnar och ryttare!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka rite ratou ki nga marohirohi e takatakahi ana i o ratou hoariri ki te paru o nga waharoa i te mea e whawhai ana: ka whawhai ano ratou, no te mea kei a ratou a ihowa, a ka whakama nga kaieke hoiho

Swedish

och de skola vara lika hjältar, som gå fram i striden, likasom trampade de i orenlighet på gatan. ja, strida skola de, ty herren är med dem, och ryttarna på sina hästar skola då komma på skam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me nga pa taonga katoa o horomona, me nga pa mo nga hariata, me nga pa mo nga kaieke hoiho, me ta horomona i hiahia ai kia hanga ki hiruharama, ki repanona, ki te whenua katoa hoki o tona kingitanga

Swedish

vidare alla salomos förrådsstäder, vagnsstäderna och häststäderna, och vad annat salomo kände åstundan att bygga i jerusalem, på libanon och eljest i hela det land som lydde under hans välde.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka amia e horomona he hariata, he kaieke hoiho: kotahi mano e wha rau ana hariata, tekau ma rua mano nga kainoho hoiho, he mea wehe nana ki nga pa hariata, ki te kingi hoki, ki hiruharama

Swedish

salomo samlade ock vagnar och ridhästar, så att han hade ett tusen fyra hundra vagnar och tolv tusen ridhästar; dem förlade han dels i vagnsstäderna, dels i jerusalem, hos konungen själv.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i nga wa o te mutunga ka whawhai te kingi o te tonga ki a ia: a ka kokiri mai te kingi o te raki ano he paroro te rite, me nga hariata, me nga kaieke hoiho, me nga kaipuke maha; a ka tomo ia ki nga whenua, ka paaha me te waipuke, a tika tonu a tu

Swedish

men på ändens tid skall konungen i söderlandet drabba samman med honom; och konungen i nordlandet skall storma fram mot denne med vagnar och ryttare och många skepp, och skall falla in i främmande länder och svämma över och utbreda sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,975,014 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK