Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko hewha te kaituhituhi: a ko haroko raua ko apiatara nga tohunga
seja var sekreterare, och sadok och ebjatar voro präster.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko erihorepe raua ko ahia nga kaituhituhi, he tama na hiha; ko iehohapata tama a ahiruru te kaiwhakamahara
elihoref och ahia, sisas söner, voro sekreterare; josafat, ahiluds son, var kansler;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aue te mate mo te hunga e whakatakoto ana i nga tikanga he, mo nga kaituhituhi ano hoki e tuhituhi nei i te mea nanakia
ve eder som stadgen orättfärdiga stadgar! i skriven, men våldslagar skriven i
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ahau tenei, ko teretiu, ko te kaituhituhi o tenei pukapuka, te oha atu nei ki a koutou i roto i te ariki
jag, tertius, som har nedskrivit detta brev, hälsar eder i herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na rehumu kaitiaki ture raua ko himihai kaituhituhi i tuhituhi te pukapuka whakahe mo hiruharama ki a arataherehe, ki te kingi, koia tenei
likaledes skrevo rådsherren rehum och sekreteraren simsai ett brev om jerusalem till konung artasasta av följande innehåll.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko taua akonga tenei e whakaatu nei i enei mea, ko te kaituhituhi hoki ia i enei mea: e mohio ana ano matou e tika ana tana whakaatu
det är den lärjungen som vittnar om detta, och som har skrivit detta; och vi veta att hans vittnesbörd är sant.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakaatu a hapana kaituhituhi ki te kingi, ka mea, kua homai e hirikia tohunga he pukapuka ki ahau. na korerotia ana e hapana ki te aroaro o te kingi
vidare berättade sekreteraren safan för konungen och sade: »prästen hilkia har givit mig en bok.» och safan föreläste den för konungen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pehea ta koutou e ki, he hunga whakaaro nui tatou, kei a tatou te ture a ihowa? nana, he horihori te mahi a te pene horihori a nga kaituhituhi
huru kunnen i då säga: »vi äro visa och hava herrens lag ibland oss»? icke så, de skriftlärdes lögnpenna har förvandlat den i lögn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a hirikia tino tohunga ki a hapana kaituhituhi, kua kitea e ahau te pukapuka o te ture i te whare o ihowa. na ka hoatu e hirikia te pukapuka ki a hapana, a korerotia ana e ia
och översteprästen hilkia sade till sekreteraren safan: »jag har funnit lagboken i herrens hus.» och hilkia gav boken åt safan, och han läste den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka kitea kua nui te moni i roto i te pouaka, na ka haere te kaituhituhi a te kingi raua ko te tino tohunga, ka whaowhina ki roto ki nga peeke, a taua ana te moni i kitea i roto i te whare o ihowa
men så snart de då märkte att mycket penningar fanns i kistan, gick konungens sekreterare ditupp jämte översteprästen, och de knöto in och räknade sedan de penningar som funnos i herrens hus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka unga e te kingi a iehuri ki te tiki i te pukapuka. na tikina ana e ia i te ruma o erihama kaituhituhi; a korerotia ana e iehuri ki nga taringa o te kingi, ki nga taringa hoki o nga rangatira katoa e tu ana i te taha o te kingi
då sände konungen jehudi att hämta rullen; och denne hämtade den från sekreteraren elisamas kammare. sedan läste jehudi upp den inför konungen och inför alla furstarna, som stodo omkring konungen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi, i te korerotanga o nga kupu o te pukapuka a kingi arataherehe ki te aroaro o rehumu, o himihai kaituhituhi ratou ko o raua hoa, hohoro tonu ratou ki hiruharama ki nga hurai, na, uaua tonu te ringa i whakamutua ai ta ratou
så snart nu vad som stod i konung artasastas skrivelse hade blivit läst för rehum och sekreteraren simsai och deras medbröder, gingo de med hast till judarna i jerusalem och hindrade dem med våld och makt.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i nga wa e kawea mai ai e nga riwaiti te pouaka ki te whare takoha o te kingi, a ka kitea kua rahi te moni, ka haere mai te kaituhituhi a te kingi raua ko te tangata a te tino tohunga, ka ringihia e raua nga mea i roto i te pouaka, na ka tang o raua, ka whakahoki ano ki tona wahi. pena tonu ratou i ia ra, i ia ra, a nui atu te moni i kohikohia
och när tid blev att genom leviternas försorg föra kistan till de granskningsmän som konungen hade förordnat, och dessa då märkte att mycket penningar fanns i den, då kommo konungens sekreterare och översteprästens tillsyningsman och tömde kistan och buro den sedan tillbaka till dess plats. så gjorde de gång efter annan och samlade in penningar i myckenhet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: