Results for karaipiture translation from Maori to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Swedish

Info

Maori

karaipiture

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swedish

Info

Maori

i korerotia ra e ia i mua, ara e ana poropiti i roto i nga karaipiture tapu

Swedish

vilket gud redan förut genom sina profeter hade i heliga skrifter utlovat,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana ano tetahi atu karaipiture, ka titiro ratou ki ta ratou i wero ai

Swedish

och åter ett annat skriftens ord lyder så: »de skola se upp till honom som de hava stungit.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i meatia hoki enei mea, kia rite ai te karaipiture, e kore tetahi iwi ona e whatiia

Swedish

ty detta skedde, för att skriftens ord skulle fullbordas: »intet ben skall sönderslås på honom.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i tanumia; a i ara ake ano i te toru o nga ra, i pera me ta nga karaipiture

Swedish

och att han blev begraven, och att han har uppstått på tredje dagen, enligt skrifterna,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana hoki te karaipiture, ko nga tangata katoa e whakapono ana ki a ia e kore e meinga kia whakama

Swedish

skriften säger ju: »ingen som tror på honom skall komma på skam.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka timata ia ki ta mohi, ki ta nga poropiti katoa, whakaaturia ana ki a raua nga mea mona o nga karaipiture katoa

Swedish

och han begynte att genomgå moses och alla profeterna och uttydde för dem vad som i alla skrifterna var sagt om honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore koia koutou i kite i tenei karaipiture; ko te kohatu i kapea e nga kaihanga kua meinga hei mo te kokonga

Swedish

haven i icke läst detta skriftens ord: 'den sten som byggningsmännen förkastade, den har blivit en hörnsten;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka tomo atu a paora ki a ratou, he tikanga hoki nana, a e toru nga hapati i korerorero ai ki a ratou i roto i nga karaipiture

Swedish

i den gick paulus in, såsom hans sed var. och under tre sabbater talade han där med dem, i det han utgick ifrån skrifterna

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana hoki te karaipiture, kaua e whakamokatia te mangai o te kau patu witi: me tenei hoki, ka tika te utu mo te kaimahi

Swedish

skriften säger ju: »du skall icke binda munnen till på oxen som tröskar», så ock: »arbetaren är värd sin lön.» --

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari ki te rite i a koutou te ture kingi, to te karaipiture, me aroha e koe tou hoa, ano ko koe, ka pai ta koutou hanga

Swedish

om i, såsom skriften bjuder, fullgören den konungsliga lagen: »du skall älska din nästa såsom dig själv», då gören i visserligen väl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kua whakamaramatia mai inaianei e nga karaipiture a nga poropiti, he mea whakarite mai na te atua ora tonu, a whakapuakina mai ana ki nga tauiwi katoa kia ngohengohe ai ratou ki ta te whakapono

Swedish

men som nu har blivit uppenbarad och, enligt den eviga gudens befallning, blivit, med stöd av profetiska skrifter, kungjord bland alla hedningar, för att bland dem upprätta trons lydnad --

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea raua ki a raua, kihai koia o taua ngakau i mumura i roto i a taua, i a ia e korero ana ki a taua i te ara, e whakaatu ana i nga karaipiture ki a taua

Swedish

och de sade till varandra: »voro icke våra hjärtan brinnande i oss, när han talade med oss på vägen och uttydde skrifterna för oss?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e hoa ma, e oku teina, i tika ano kia whakaritea tenei karaipiture, ta te wairua tapu i korerotia ra i mua e te mangai o rawiri mo hura, mo te kaiarahi i te hunga nana i hopu a ihu

Swedish

»mina bröder, det skriftens ord skulle fullbordas, som den helige ande genom davids mun hade profetiskt talat om judas, vilken blev vägvisare åt de män som grepo jesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i rite ano ta te karaipiture e mea nei, i whakapono a aperahama ki tenei, i whakapono a aperahama ki te atua, a ka whakairia ki a ia hei tika: ka huaina ano hoki ia ko te hoa o te atua

Swedish

och så fullbordades det skriftens ord som säger: »abraham trodde gud, och det räknades honom till rättfärdighet»; och han blev kallad »guds vän».

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore hoki te atua i pei i tana iwi i mohio ai i mua. kahore oti koutou i matau ki te korero a te karaipiture i ta iraia? i inoi ra hoki ia ki te atua, i whakahe i a iharaira, i mea

Swedish

gud har icke förskjutit sitt folk, som redan förut hade blivit känt av honom. eller veten i icke vad skriften säger, där den talar om elias, huru denne inför gud träder upp mot israel med dessa ord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, kiano koutou i kite noa i roto i nga karaipiture, ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga tenei hei mo te kokonga: na te ariki tenei, he mea whakamiharo hoki ki o tatou kanohi

Swedish

jesus sade till dem: »ja, haven i aldrig läst i skrifterna: 'den sten som byggningsmännen förkastade. den har blivit en hörnsten; av herren har den blivit detta, och underbar är den i våra ögon'?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i ahau ano e noho ana i a ratou i te ao, i puritia ratou e ahau i runga i tou ingoa; kua tiakina e ahau au i homai ai ki ahau, a kahore tetahi o ratou i ngaro, ko te tama anake o te ngaromanga; kia rite ai te karaipiture

Swedish

medan jag var hos dem, bevarade jag dem i ditt namn, det som du har förtrott åt mig; jag vakade över dem, och ingen av dem gick i fördärvet, ingen utom fördärvets man, ty skriften skulle ju fullbordas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,360,315 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK