Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
_kati katoatia
s_täng alla
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
_tohua katoatia
_spara alla
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
a pera ana ratou, meinga katoatia ana kia noho
och de gjorde så och läto dem alla lägga sig ned.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino
skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara
se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e toru nga meatanga o tenei: ka hutia katoatia atu ano ki te rangi
detta skedde tre gånger efter varandra; sedan drogs alltsammans åter upp till himmelen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko era e hemo atu, ko koe ia e mau tonu: ka tawhitotia katoatia hoki era me he kakahu
de skola förgås, men du förbliver; de skola alla nötas ut såsom en klädnad,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kainga katoatia ana nga otaota o to ratou whenua; pau ake nga hua o to ratou oneone
de åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a rongo tonu a mohi ki te kupu a tona hungawai, a meatia katoatia iho e ia nga mea i korero ai ia
och mose lyssnade till sin svärfaders ord och gjorde allt vad denne hade sagt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tahuri atu hoki toku ringa ki a koe, a ka tahia rawatia tou para, ka wehea katoatia atu ano tou tine
jag vill vända min hand emot dig och bortrensa ditt slagg såsom med lutsalt och skaffa bort all din oädla malm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua oti ranei te whakaaro e koe te whanuitanga o te whenua? korero mai, ki te mea e mohiotia katoatia ana e koe
har du överskådat jordens vidder? om du känner allt detta, så låt höra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kihai ia i pai: heoi haere ana, maka ana i a ia ki te whare herehere, kia utua katoatia ra ano te nama
men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hoatutia katoatia ana e ia ki nga ringa a arona, ki nga ringa ano o ana tama, a poipoia ana hei whakahere poipoi ki te aroaro o ihowa
och alltsammans lade han på arons och hans söners händer och viftade det såsom ett viftoffer inför herrens ansikte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi tapapa ana tona hoa pononga ki ona waewae, ka inoi ka a ia, ka mea, kia ata hanga ki ahau, a ka utua katoatia e ahau ki a koe
då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: 'hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka haere mai a ihu, ka korero ki a ratou, ka mea, kua tukua katoatia mai ki ahau te mana i te rangi, a i runga i te whenua
då trädde jesus fram och talade till dem och sade: »mig är given all makt i himmelen och på jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakakikoruatia ano e ia te whare katoa ki te koura a oti noa te whare katoa: i whakakikoruatia katoatia ano e ia te aata, to te ahurewa, ki te koura
alltså överdrog han hela huset med guld, till dess att hela huset var helt och hållet överdraget med guld. han överdrog ock med guld hela det altare som hörde till koret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he ngaromanga hono iho ki te ngaromanga te karangatia nei; kua pahuatia katoatia hoki te whenua; kitea rawatia ake kua pahuatia oku teneti, mea kau iho ko oku kakahu arai
olycka efter olycka ropas ut, ja, hela landet bliver förött; plötsligt bliva mina hyddor förödda, i ett ögonblick mina tält.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tomo a ihu ki te temepara o te atua, na peia katoatia ana e ia te hunga e hoko mai ana, e hoko atu ana i roto i te temepara, turakina ake nga tepu a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, me nga nohoanga o te hunga hoko kukupa
och jesus gick in i helgedomen. och han drev ut alla dem som sålde och köpte i helgedomen, och han stötte omkull växlarnas bord och duvomånglarnas säten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i whakarongo ki a hamora raua ko hekeme, ko tana tama, nga tangata katoa i haere atu i te kuwaha o tona pa; a i kotia katoatia nga tane, nga tangata katoa i haere atu i te kuwaha o tona pa
och folket lydde hamor och hans son sikem, alla de som bodde inom hans stadsport; allt mankön, så många som bodde inom hans stadsport, läto omskära sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka hanga e ia he whiu ki nga aho nonohi, ka whiua katoatia e ia ki waho i te temepara, nga hipi, me nga kau; ringihia ana hoki te moni a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, turakina ake nga tepu
då gjorde han sig ett gissel av tåg och drev dem alla ut ur helgedomen, med får och fäkreatur, och slog ut växlarnas penningar och stötte omkull deras bord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: