From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko hatarahuara, ko peerehepa, ko pitiotia
hasar-sual, beer-seba och bisjotja,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki hatarahuara, ki peerehepa, ki ona pa ririki
och hasar-sual, så ock i beer-seba och underlydande orter,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka haere atu ia i reira ki runga, ki peerehepa
sedan drog han därifrån upp till beer-seba.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka turia atu e hakopa i peerehepa, a haere ana ki harana
men jakob begav sig från beer-seba på väg till haran.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a no o ratou kainga tupu hoki a peerehepa, ara a hepa, a morara
de fingo inom dessas arvedel beer-seba, seba, molada,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na reira i huaina ai e ia taua wahi ko peerehepa; no raua hoki oati ki reira
beer-seba, eftersom de båda där gingo eden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i mohi a iharaira katoa, o rana a tae noa ki peerehepa, kua whakapumautia a hamuera hei poropiti ma ihowa
och hela israel, från dan ända till beer-seba, förstod att samuel var betrodd att vara herrens profet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a huaina iho e ia taua poka ko hepaha: no kona te ingoa o tena pa, o peerehepa, a mohoa noa nei
och han kallade den sibea. därav heter staden beer-seba ännu i dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hoki a aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki peerehepa; a ka noho a aperahama ki peerehepa
sedan vände abraham tillbaka till sina tjänare; och de stodo upp och gingo tillsammans till beer-seba. och abraham bodde i beer-seba.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka turia e iharaira me ana mea katoa, a ka tae ki peerehepa, a ka patua e ia etahi patunga tapu ma te atua o tona papa, o ihaka
och israel bröt upp med allt vad honom tillhörde. och när han kom till beer-seba, offrade han slaktoffer åt sin fader isaks gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kite ia, na whakatika ana, haere ana, he mea kei mate, a ka tae ki peerehepa o hura. na ka whakarerea e ia tana tangata ki reira
när han förnam detta, stod han upp och begav sig i väg för att rädda sitt liv, och han kom så till beer-seba, som hör till juda; där lämnade han kvar sin tjänare.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi whakaritea ana e raua te kawenata i peerehepa: a ka whakatika a apimereke raua ko pikora, ko te rangatira o tana ope, a hoki ana ki te whenua o nga pirihitini
när de så hade slutit förbund vid beer-seba, stodo abimelek och hans härhövitsman pikol upp och vände tillbaka till filistéernas land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a noho hu noa iho a hura raua ko iharaira, tera, tera, i raro i tana waina, i tana piki, no rana mai ano a peerehepa atu ana, i nga ra katoa o horomona
så att juda och israel sutto i trygghet, var och en under sitt vinträd och sitt fikonträd, ifrån dan ända till beer-seba, så länge salomo levde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi whakapangia ana e ihowa he mate uruta ki a iharaira, o te ata iho ano a taea noatia te wa i whakaritea: a mate ake o te iwi, o rana a tae noa ki peerehepa, e whitu tekau mano tangata
så lät då herren pest komma i israel, från morgonen intill den bestämda tiden; därunder dogo av folket, ifrån dan ända till beer-seba, sjuttio tusen män.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka whakatakotoria te korero kia karangatia nuitia puta noa i a iharaira i peerehepa atu a tae noa ki rana, kia haere mai ki te mahi i te kapenga a ihowa, a te atua o iharaira ki hiruharama: kihai ano hoki i mahia peratia e te nui tangata me te mea i tuhituhia
och de beslöto att låta utropa i hela israel, från beer-seba ända till dan, att man skulle komma och hålla herrens, israels guds, påskhögtid i jerusalem; ty man hade icke eljest hållit den samfällt, såsom föreskrivet var.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te kianga a te kingi ki a ioapa ki te rangatira ope, i reira ia i a ia, tena, haereerea nga iwi katoa o iharaira mai o rana a tae noa ki peerehepa, ka tatau i te iwi, kia mohio ai ahau ki te toputanga o te iwi
då sade konungen till joab, hövitsmannen för hans här: »far igenom alla israels stammar, från dan ända till beer-seba, och anställen en folkräkning, så att jag får veta huru stor folkmängden är.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i whakaputaina e ia nga tohunga katoa i nga pa o hura, whakapokea iho nga wahi tiketike i tahu whakakakara ai nga tohunga, o kepa a tae noa ki peerehepa; a i wahia e ia nga wahi tiketike o nga keti, era i te kuwaha o te keti o hohua kawana o te pa, i te taha maui o te tangata i te keti o te pa
och han lät föra alla prästerna bort ifrån juda städer och orenade de offerhöjder där prästerna hade tänt offereld, från geba ända till beer-seba; och han bröt ned offerhöjderna vid stadsportarna, både den som låg vid ingången till stadshövitsmannen josuas port och den som låg till vänster, när man gick in genom stadsporten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: