Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga
din brunn må vara välsignad, och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e rite ana ki nga pere i te ringaringa o te tangata kaha te whanau o te taitamarikitanga
likasom pilar i en hjältes hand, så äro söner som man får vid unga år.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mate ratou i te taitamarikitanga, a ka ngaro to ratou ora i roto i te hunga poke
deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden, och deras liv skall dela tempelbolares lott.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga
du skriver ju bedrövelser på min lott och giver mig till arvedel min ungdoms missgärningar;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (hera
du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore ianei koe e karanga ki ahau i nga wa a muri nei, e toku papa, ko koe te kaiarahi o toku taitamarikitanga
och ändå har du nyss ropat till mig: »min fader!», min ungdoms vän är du!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara
han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakatupu ia naku no toku taitamarikitanga ra ano me te mea ko tona papa ahau: ko te pouaru he mea arahi naku no te kopu ra ano o toku whaea
nej, från min ungdom fostrades han hos mig såsom hos en fader, och från min moders liv var jag änkors ledare.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no reira whakawateatia atu te riri i tou ngakau, a whakanekehia atu te kino i tou kikokiko: he mea horihori nei hoki te taitamarikitanga, me te houkuratanga
ja, låt grämelse vika ur ditt hjärta, och håll plåga borta från din kropp. ty ungdom och blomstring är fåfänglighet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, kia rite a matou tama i to ratou taitamarikitanga ki nga mahuri e tupu ake ana; a matou tamahine hoki ki nga kohatu kokonga, whakapaipai rawa, no te whare rangatira te tauira
när våra söner stå i sin ungdom såsom högväxta plantor, våra döttrar lika hörnstoder, huggna såsom för palatser;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi e mea na koutou, na te aha? no te mea he kaiwhakaatu a ihowa mo tau ki te wahine o tou taitamarikitanga i tinihangatia ra e koe, ahakoa ko ia tou hoa, ko te wahine o tau kawenata
nu frågen i: »huru så?» jo, herren var ju vittne mellan dig och din ungdoms hustru, henne som du nu har varit trolös emot, fastän hon är din maka, din äkta hustru.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka pera nga mea ki a koe, i mahi ai koe ki reira: ko te hunga i hokohoko ki a koe mai i tou taitamarikitanga, ka kotiti atu ratou ki tona wahi, ki tona wahi; kahore he kaiwhakaora mou
ja, så går det för dig med dem som du mödade dig för. och dina handelsvänner från ungdomstiden draga bort, var och en åt sitt håll och ingen finnes, som frälsar dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono i muri i toku tahuritanga, i ripeneta ahau; a i muri i toku whakaakoranga i papaki ahau ki toku huha: i whakama ahau, ae ra, i numinumi kau, no te mea e waha ana e ahau te ingoa kino o toku taitamarikitanga
ty sedan jag har vänt mitt sinne, ångrar jag mig, och sedan jag har kommit till besinning, slår jag mig på länden; jag både blyges och skämmes, då jag nu bär min ungdoms smälek.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: