Results for taonga translation from Maori to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swedish

Info

Maori

ngā taonga _mahi

Swedish

v_erktyg

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tini noa iho nga hipi, nga kau a te tangata taonga

Swedish

den rike hade får och fäkreatur i stor myckenhet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he taonga nui ano ia te karakia pai hui tahi ki te ngakau tatu

Swedish

ja, gudsfruktan i förening med förnöjsamhet är verkligen en stor vinning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko te kaha rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe

Swedish

så bliver den allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga kararehe ia, me nga taonga o nga pa, i tangohia ma tatou

Swedish

men all boskapen och rovet från städerna togo vi såsom byte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui

Swedish

jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakapono te ngakau o tana tane ki a ia, a kahore ona hapanga i te taonga

Swedish

på henne förlitar sig hennes mans hjärta, och bärgning kommer icke att fattas honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a meinga ana ia e ia hei ariki mo tona whare, hei rangatira mo ona taonga katoa

Swedish

han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka hua te taonga i ta ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri

Swedish

det är herrens välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate

Swedish

gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o opira ki waenga i nga kohatu o nga awa

Swedish

ja kasta din gyllene skatt i stoftet och ofirs-guldet ibland bäckens stenar,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore ia e whai taonga, e kore ano ona rawa e mau, e kore ano hoki to ratou hua e taupe ki te whenua

Swedish

därför bliver han ej rik, och hans gods består ej, hans skördar luta ej tunga mot jorden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka kite a ihu i a ia, ka mea, ano te whakauaua o te tapoko o te hunga taonga ki te rangatiratanga o te atua

Swedish

då nu jesus såg huru det var med honom, sade han: »huru svårt är det icke för dem som hava penningar att komma in i guds rike!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara

Swedish

den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue, te mate mo te pa toto! kua ki katoa i te teka, i te pahua; kahore e mutu te muru taonga

Swedish

ve dig, du blodstad, alltigenom så full av lögn och våld, du som aldrig upphör att röva!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata pai he pai ana e whakaputa ai i roto i nga taonga pai o te ngakau: ko te tangata kino hoki he kino ana e whakaputa ai i roto i nga taonga kino

Swedish

en god människa bär ur sitt goda förråd fram vad gott är, och en ond människa bär ur sitt onda förråd fram vad ont är.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko nga pa hei nohoanga mo ratou; ko nga wahi hoki o waho ake mo a ratou kararehe, mo o ratou taonga, mo a ratou kirehe katoa

Swedish

städerna skola de själva hava att bo i, men de tillhörande utmarkerna skola vara för deras dragare och deras boskap och alla deras övriga djur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a hiria, a moapa, a nga tamariki a amona, a nga pirihitini, a amareke, me nga taonga o hararetere tama a rehopo, kingi o topa

Swedish

från araméerna, moabiterna, ammons barn, filistéerna och amalekiterna, så ock med det byte han hade tagit från hadadeser, rehobs son, konungen i soba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me te hunga e tangi ana, ano kahore ratou i te tangi; me te hunga e hari ana, ano kahore ratou i te hari; me te hunga e hoko ana, ano kahore a ratou taonga

Swedish

och de som gråta såsom gräte de icke, och de som glädja sig såsom gladde de sig icke, och de som köpa något såsom finge de icke behålla det,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hoatu nga mea i tika ki te katoa: he takoha tangata ki te tangata i tika ai te takoha tangata; he takoha taonga ki te tangata i tika ai te takoha taonga; he wehi ki te tangata i tika ai te wehi; he honore ki te tangata i tika ai te honore

Swedish

så given åt alla vad i ären dem skyldiga; skatt åt den som skatt tillkommer, tull åt den som tull tillkommer, fruktan åt den som fruktan tillkommer, heder åt den som heder tillkommer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,874,374,333 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK