Results for whakahaere translation from Maori to Swedish

Maori

Translate

whakahaere

Translate

Swedish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swedish

Info

Maori

whakahaere

Swedish

administration

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakahaere whakahoutanga

Swedish

kör uppgradering

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo

Swedish

när de skåda den rena vandel som i fören i fruktan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na tupato tonu te whakahaere a rawiri i ona ara katoa: i a ia ano a ihowa

Swedish

och david hade framgång på alla sina vägar, och herren var med honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei runga i te whakaaro mohio to koutou whakahaere ki te hunga o waho. hokona te taima

Swedish

skicken eder visligt mot dem som stå utanför och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari kia rite ki te kaikaranga i a koutou, he tapu hoki ia; kia tapu ano hoki ta koutou whakahaere katoa

Swedish

utan bliven heliga i all eder vandel, såsom han som har kallat eder är helig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi mo te rewa nei enei mea katoa, kia pehea ra he tikanga ma koutou i runga i te whakahaere tapu, i te karakia

Swedish

eftersom nu allt detta sålunda går till sin upplösning, hurudana bören icke i då vara i helig vandel och gudsfruktan,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara

Swedish

en orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou

Swedish

i veten ju själva huru man bör efterfölja oss. ty vi förhöllo oss icke oordentligt bland eder,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakahaere ana ia i te tikanga mo te pani, mo te pouaru, e aroha ana ki te manene, e hoatu ana hoki he taro, he kakahu mona

Swedish

som skaffar den faderlöse och änkan rätt, och som älskar främlingen och giver honom mat och kläder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka ata whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika. a hea koe haere mai ai ki ahau? ka haereere ahau i roto i toku whare i runga i te ngakau tapatahi

Swedish

jag vill akta på ostrafflighetens väg -- när kommer du till mig? jag vill föra en ostrafflig vandel, där jag bor i mitt hus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no te kitenga o hamuera i a haora, ka mea a ihowa ki a ia, ko te tangata tenei i korerotia ra e ahau ki a koe. mana e whakahaere tikanga mo taku iwi

Swedish

när nu samuel fick se saul, gav herren honom den uppenbarelsen: »se där är den man om vilken jag sade till dig: denne skall styra mitt folk.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a waiho ma te rangimarie a te karaiti te whakahaere tikanga i roto i o koutou ngakau: i karangatia hoki koutou ki tenei i roto i te tinana kotahi; kia whakawhetai hoki koutou

Swedish

och låten kristi frid regera i edra hjärtan; ty till att äga den ären i ock kallade såsom lemmar i en och samma kropp. och varen tacksamma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e poropiti teka ana nga poropiti; a e whakahaere ana nga tohunga, ko ta ratou te tikanga; a pai tonu taku iwi ki te pena. na ka pehea ra koutou i tona tukunga iho

Swedish

profeterna profetera lögn, och prästerna styra efter deras råd; och mitt folk vill så hava det. men vad skolen i göra, när änden på detta kommer?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei whakahawea tetahi ki a koe, he taitamariki nou; engari hei tauira koe ki te hunga whakapono, tau kupu, tau whakahaere, tou aroha, tou whakapono, tou ngakau ma

Swedish

låt ingen förakta dig för din ungdoms skull; fastmer må du för dem som tro bliva ett föredöme i tal och i vandel, i kärlek, i tro och i renhet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te hara tetahi, a ka he tana ki a ihowa, a ka teka hoki ki tona hoa, he mea i tukua ki a ia kia tiakina, he whakaaetanga ranei, he mea ranei i pahuatia, he whakahaere he ranei ki tona hoa

Swedish

om någon syndar och begår en orättrådighet mot herren, i det att han inför sin nästa nekar angående något som denne har ombetrott honom eller överlämnat i hans hand, eller angående något som han med våld har tagit; eller i det att han med orätt avhänder sin nästa något;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e aroha ana hoki ahau, a ihowa, ki te whakawa, e kino ana ki te pahua, ki te whakahaere he; ka hoatu ano e ahau i runga i te pono ta ratou i mahi ai, ka whakaritea he kawenata mau tonu ki a ratou

Swedish

ty jag, herren, älskar, vad rätt är, och hatar orättfärdigt rov; och jag skall giva dem deras lön i trofasthet och sluta ett evigt förbund med dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,913,950,991 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK