Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaua e whakatupuria kinotia te pouaru, te pani ranei
Änkor och faderlösa skolen i icke behandla illa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tukua hoki ia ki nga tauiwi, ka tawaia, ka whakatupuria kinotia, ka tuwhaina
ty han skall bliva överlämnad åt hedningarna och bliva begabbad och skymfad och bespottad,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, kua whakatupuria he he mona e ana tangata; patua iho ia ki roto ki tona ake whare
och hans tjänare sammansvuro sig mot honom och dödade honom hemma i hans hus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hanga e ahau he poka wai maku hei whakamakuku mai i reira i te ngahere, i te wahi i whakatupuria ai nga rakau
jag anlade vattendammar åt mig för att ur dem vattna den skog av träd, som växte upp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha
plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua oti hoki tana aho te wewete e ia, a e whakatupuria kinotia ana ahau e ia, a kua tukua e ratou te paraire i toku aroaro
nej, mig till plåga, lossa de alla band, alla tyglar kasta de av inför mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua ano ratou e heu i o ratou mahunga, kaua nga makawe e whakatupuria kia roa; ko te kutikuti anake mo o ratou mahunga
de skola icke raka huvudet, men skola icke heller låta håret växa fritt, utan skola klippa sitt huvudhår kort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maharatia nga herehere, me te mea no koutou tahi te hereherenga; me te hunga hoki e whakatupuria kinotia ana, kei te tinana na hoki koutou
tänken på dem som äro fångna, likasom voren i deras medfångar, och tänken på dem som utstå misshandling, eftersom också i själva haven en kropp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a taua ra, e ai ta ihowa, ka huihuia e ahau te wahine e totitoti ana, ka whakaminea te wahine i peia atu, me ia ano i whakatupuria kinotia e ahau
på den dagen, säger herren, skall jag församla de haltande och hämta tillhopa de fördrivna och dem som jag har hemsökt med olyckor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i kite a hohepa i te tuatoru o nga whakatupuranga o nga tamariki a eparaima: i whakatupuria ano hoki nga tamariki a makiri, tama a manahi, ki runga ki nga turi o hohepa
och josef fick se efraims barn till tredje led; också av makir, manasses son, föddes barn i josefs sköte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra ko ihowa, i manawapa koe ki te hue kihai na i mahia e koe, kihai ano i whakatupuria e koe; kotahi ano te po i tupu ake ai, kotahi ano te po i kore ai
då sade herren: »du ömkar dig över ricinbusken, som du icke har haft någon möda med och icke har dragit upp, som kom till på en natt och förgicks efter en natt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki a wai hoki o nga anahera tana meatanga i mua, ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau? me tenei ano, ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau
ty till vilken av änglarna har han någonsin sagt: »du är min son, jag har i dag fött dig»? eller: »jag skall vara hans fader, och han skall vara min son»?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea ia ki a aperama, kia tino mohio koe, ka noho manene tou uri ki tetahi whenua ehara nei i a ratou, a ka mahi ki a ratou; a e wha rau nga tau e whakatupuria kinotia ai ratou
och han sade till abram: »det skall du veta, att din säd skall komma att leva såsom främlingar i ett land som icke tillhör dem, och de skola där vara trälar, och man skall förtrycka dem; så skall ske i fyra hundra år.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ara kua mana tenei i te atua, hei mea ma a tatou tamariki, i a ia i whakaara nei i a ihu: ko te mea hoki tena i tuhituhia i te rua o nga waiata, ko taku tama koe, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau
såsom ock är skrivet i andra psalmen: 'du är min son, jag har i dag fött dig.'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i whakatupuria e ihowa, e te atua, i roto i te oneone nga rakau katoa he mea ahuareka ki te titiro, he pai hoki hei kai; ko te rakau hoki o te ora ki waenganui o te kari, me te rakau o te matauranga ki te pai, ki te kino
herren gud lät nämligen alla slags träd som voro ljuvliga att se på och goda att äta av växa upp ur marken, och livets träd mitt i lustgården, så ock kunskapens träd på gott och ont.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: