From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i kite a meri makarini, raua ko meri whaea o hohi, i te wahi i whakatakotoria ai ia
at tinitingnan ni maria magdalena at ni mariang ina ni jose kung saan siya nalagay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reira ano a meri makarini, me tera meri, e noho ana i te ritenga atu o te tanumanga
at nangaroon si maria magdalena, at ang isang maria, at nangakaupo sa tapat ng libingan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i roto i a ratou a meri makarini, a meri whaea o hemi raua ko hohi, me te whaea hoki o nga tama a heperi
na sa mga yaon ay si maria magdalena, at si maria na ina ni santiago at ni jose, at ang ina ng mga anak ni zebedeo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haere ana a meri makarini, korero ana ki nga akonga, kua kite ia i te ariki, kua korerotia hoki e ia enei mea ki a ia
naparoon si maria magdalena at sinabi sa mga alagad, nakita ko ang panginoon; at kung paanong sinabi niya sa kaniya ang mga bagay na ito.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko meri makarini ratou ko hoana, ko meri whaea o hemi, ko o ratou hoa wahine, nga kaikorero i enei mea ki nga apotoro
sila nga'y si maria magdalena, si juana, at si mariang ina ni santiago: at iba pang mga babaing kasama nila ang nangagbalita ng mga bagay na ito sa mga apostol.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i te taha o te ripeka o ihu tona whaea e tu ana, ratou ko te teina o tona whaea, ko meri wahine a kereopa, ko meri makarini
ang mga bagay ngang ito ay ginawa ng mga kawal. datapuwa't nangakatayo sa piling ng krus ni jesus ang kaniyang ina, at ang kapatid ng kaniyang ina, na si maria na asawa ni cleopas, at si maria magdalena.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te ra tuatahi o te wiki ka haere a meri makarini ki te urupa i te atatu, i te mea e pouri tonu ana, a ka kite i te kohatu kua tangohia atu i te urupa
nang unang araw nga ng sanglinggo ay naparoong maaga sa libingan si maria magdalena, samantalang madilim pa, at nakita ang bato na naalis na sa libingan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me etahi wahine kua oti nei te whakaora i nga wairua kino, i nga ngoikoretanga, ko meri, e huaina ana ko makarini, e whitu nei nga rewera i puta mai i roto i a ia
at ang ilang babae na pinagaling sa masasamang espiritu at sa mga sakit, si maria, na tinatawag na magdalena, na sa kaniya'y pitong demonio ang nagsilabas,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te pahemotanga o te hapati, ka hokona he mea kakara e meri makarini, e meri whaea o hemi, e haromi, kia haere ai ratou ki te whakawahi i a ia
at nang makaraan ang sabbath, si maria magdalena, at si mariang ina ni santiago, at si salome, ay nagsibili ng mga pabango, upang sila'y magsiparoon at siya'y pahiran.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i reira etahi wahine e matakitaki ana mai i tawhiti: i roto i a ratou a meri makarini, a meri hoki whaea o hemi, te mea iti, raua ko hohi, me haromi
at mayroon din namang mga babae na nagsisitanaw mula sa malayo: na sa mga yao'y nangaroroon kapuwa si maria magdalena, at si mariang ina ni santiago na bata at ni jose, at si salome;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: