Results for rangi translation from Maori to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Tagalog

Info

Maori

rangi

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Tagalog

Info

Maori

poutū-te-rangi

Tagalog

marso

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka mea, ripeneta, kua tata hoki te rangatiratanga o te rangi

Tagalog

mangagsisi kayo; sapagka't malapit na ang kaharian ng langit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i whakahau hoki a mohi i te iwi i taua rangi ano, i mea

Tagalog

at ibinilin ni moises sa bayan nang araw ding yaon, na sinasabi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea hanga na te atua i te timatanga te rangi me te whenua

Tagalog

nang pasimula ay nilikha ng dios ang langit at ang lupa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i korero ano a ihowa ki a mohi i taua tino rangi ano, i mea

Tagalog

at sinalita ng panginoon kay moises nang araw ding yaon, na sinasabi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua tutuki hoki ona hara ki te rangi, kua mahara te atua ki ana mahi he

Tagalog

sapagka't ang kaniyang mga kasalanan ay umabot hanggang sa langit at naalaala ng dios ang kaniyang mga katampalasanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua

Tagalog

bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he manaakitanga koutou na ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua

Tagalog

pinagpala kayo ng panginoon, na gumawa ng langit at lupa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua

Tagalog

na nagpapakababang tumitingin ng mga bagay na nangasa sa langit at sa lupa?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia

Tagalog

ipinahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran, at nakita ng lahat na bayan ang kaniyang kaluwalhatian.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakaparahi tou rangi i runga i tou mahunga, ka whakarino hoki te whenua i raro i a koe

Tagalog

at ang iyong langit na nasa itaas ng iyong ulo, ay magiging tanso, at ang lupa na nasa ilalim mo ay magiging bakal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue me i haehae koe i nga rangi, me i heke iho, me i rere a wai nga maunga i tou aroaro

Tagalog

oh buksan mo sana ang langit, na ikaw ay bumaba, na ang mga bundok ay gumuho sa iyong harapan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i inoi ratou, a homai ana e ia te koitareke; a ka makona ratou i te taro o te rangi

Tagalog

sila'y nagsihingi, at dinalhan niya ng mga pugo, at binusog niya sila ng pagkain na mula sa langit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, i a ia e whakapai ana i a ratou, ka mawehe atu ia i a ratou, kahakina atu ana ki te rangi

Tagalog

at nangyari, na samantalang sila'y binabasbasan niya, ay iniwan niya sila; at dinala siya sa itaas sa langit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko koe, e kaperenauma, tera koe e ikeike, a tae noa ki te rangi? ka whakataka koe ki te reinga

Tagalog

at ikaw, capernaum, magpapakataas ka hanggang sa langit? ikaw ay ibaba hanggang sa hades.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te rangi te tiketike; ka pehea koe? hohonu iho i te reinga; ko te aha e mohiotia e koe

Tagalog

mataas na gaya ng langit; anong iyong magagawa? malalim kay sa sheol: anong iyong malalaman?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia tuku ai i runga i te ingoa o ihu nga turi katoa, o nga mea i te rangi, o nga mea i te whenua, o nga mea i raro i te whenua

Tagalog

upang sa pangalan ni jesus ay iluhod ang lahat ng tuhod, ng nangasa langit, at ng nangasa ibabaw ng lupa, at ng nangasa ilalim ng lupa,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na he whawhai tera kei te rangi: ko mikaera ratou ko ana anahera e whawhai ana ki te tarakona; whawhai ana hoki te tarakona ratou ko ana anahera

Tagalog

at nagkaroon ng pagbabaka sa langit: si miguel at ang kaniyang mga anghel ay nakipagbaka sa dragon; at ang dragon at ang kaniyang mga anghel ay nakipagbaka;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kihai i taea e tetahi i te rangi, i te whenua ranei, i raro ranei i te whenua, te whewhera i te pukapuka, te titiro ranei ki reira

Tagalog

at sinoman sa langit, o sa ibabaw man ng lupa, o sa ilalim man ng lupa, ay hindi makapagbukas ng aklat, o makatingin man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,125,857 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK