From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i karangatia ano a ihu ratou ko ana akonga ki te marena
İsayla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka whakaroa te tane marena hou, ka tunewha ratou katoa, ka moe
güvey gecikince hepsini uyku bastı, dalıp uyudular.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i te toru o nga ra he marena i kana o kariri; a reira te whaea o ihu
Üçüncü gün celilenin kana köyünde bir düğün vardı. İsanın annesi de oradaydı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ia ka mea ki ana pononga, e rite ana te marena, ko te hunga ia i karangatia kihai i pai
‹‹sonra kölelerine şöyle dedi: ‹düğün şöleni hazır, ama çağırdıklarım buna layık değilmiş.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea ana akonga ki a ia, ki te penei te tikanga mo te tangata raua ko tana wahine, ehara te marena
Öğrenciler İsaya, ‹‹eğer erkekle karısı arasındaki ilişki buysa, hiç evlenmemek daha iyi!›› dediler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira ki te kore e taea e raua te whakamanawanui, me marena: he pai ake hoki te marena i te kaka o te ngakau
ama kendilerini denetleyemiyorlarsa, evlensinler. Çünkü için için yanmaktansa evlenmek daha iyidir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae
koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea ki a ia, e hoa, he aha koe i tomo mai ai ki konei kahore nei ou kahu marena? heoi kihai ia i kuihi
ona, ‹arkadaş, düğün giysisi giymeden buraya nasıl girdin?› diye sorunca, adamın dili tutuldu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea ia ki a ratou, ki te whakarere tetahi i tana wahine, a ka marena i tetahi atu, e puremu ana ia, e hara ana ki tera
İsa onlara, ‹‹karısını boşayıp başkasıyla evlenen, karısına karşı zina etmiş olur›› dedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e wareware ranei te kotiro ki ana whakapaipai, te wahine marena hou ki ona whitiki? ko taku iwi ia kua wareware ki ahau, e kore nga ra e taea te tatau
ama halkım sayısız günlerce unuttu beni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mea mai ano ia ki ahau, tuhituhia, ka hari te hunga kua karangatia ki te hapa o te marena o te reme. ka mea mai ano ia ki ahau, ko nga kupu pono enei a te atua
sonra melek bana, ‹‹yaz!›› dedi. ‹‹ne mutlu kuzunun düğün şölenine çağrılmış olanlara!›› ardından ekledi: ‹‹bunlar gerçek sözlerdir, tanrının sözleridir.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e herea ana te wahine e te ture i te mea e ora ana tana tane; ki te mate ia te tane, kua watea ia ki te marena ki tana e pai ai; otira i roto i te ariki
kadın, kocası yaşadıkça kocasına bağlıdır. kocası ölürse dilediği kimseyle evlenmekte özgürdür; yeter ki, o kişi rabbe ait biri olsun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no to ratou haerenga atu ki te hoko, ka tae mai te tane marena hou: a tomo tahi ana me ia ki te marena te hunga kua ata rite: a tutakina ana te tatau
‹‹ne var ki, onlar yağ satın almaya giderlerken güvey geldi. hazırlıklı olan kızlar, onunla birlikte düğün şölenine girdiler ve kapı kapandı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka rite hoki ki ta ratou i nga ra i mua atu o te waipuke; e kai ana, e inu ana, e marena ana, e hoatu ana kia marenatia, a tae noa ki te ra i tomo ai a noa ki roto ki te aaka
nuhun gemiye bindiği güne dek, tufandan önceki günlerde insanlar yiyip içiyor, evlenip evlendiriliyorlardı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no ka whakamatau te rangatira o te hakari i te wai i whakawainatia, a kihai i mohio no hea ranei; ko nga pononga ia i utuhia ai te wai i mohio; ka karanga te rangatira o te hakari ki te tane marena hou
Şölen başkanı, şaraba dönüşmüş suyu tattı. bunun nereden geldiğini bilmiyordu, oysa suyu küpten alan hizmetkârlar biliyorlardı. Şölen başkanı güveyi çağırıp, ‹‹herkes önce iyi şarabı, çok içildikten sonra da kötüsünü sunar›› dedi, ‹‹ama sen iyi şarabı şimdiye dek saklamışsın.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tenei taku kupu ki a koutou, ki te whakarere tetahi i tana wahine, ehara nei i te take moepuku, a ka marenatia ki tetahi atu, e puremu ana ia: a ki te marena tetahi i te wahine i whakarerea, e puremu ana ia
ben size şunu söyleyeyim, karısını fuhuştan başka bir nedenle boşayıp başkasıyla evlenen, zina etmiş olur. boşanan kadınla evlenen de zina etmiş olur.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: