Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kiore waenga
orta tık
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga
kurucuların güzelliğini doruğa ulaştırdılar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke
dağların arasından akar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tupu ratou i waenga taru, ano he wirou i te taha o nga rerenga wai
kavaklar gibi boy atacaklar.›
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko to waenga kaho i meinga e ia kia rere na waenganui o nga papa i tetahi pito ki tetahi pito
Çerçevelerin ortasındaki kirişi konutun bir ucundan öbür ucuna geçirdi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko to waenga kaho, i waenganui o nga papa, ka rere atu i tetahi pito, ki tetahi pito
Çerçevelerin ortasındaki kiriş çadırın bir ucundan öbür ucuna geçecek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o opira ki waenga i nga kohatu o nga awa
ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i a ia e haere ana i waenga witi i te hapati, ka anga ana akonga ka ka kato haere i nga puku witi
bir Şabat günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri yolda giderken başakları koparmaya başladılar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa i tukua e koe te wairangi ki te tuki i roto i te kumete i waenga i nga witi pepe, e kore tona whakaarokore e riro
ahmaklığından kurtulmaz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i nga tangata e moe ana, ka haere mai tona hoariri, ruia iho he taru kino ki waenga witi, a haere ana
‹‹herkes uyurken, adamın düşmanı geldi, buğdayın arasına delice ekip gitti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i hoki ano ia i nga wahi o taira, o hairona, haere ana ki te moana o kariri, ra waenga o nga wahi o rekaporihi
sur bölgesinden ayrılan İsa, sayda yoluyla dekapolis bölgesinin ortasından geçerek tekrar celile gölüne geldi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a haere ana nga tama a iharaira i waenga moana ra te wahi maroke: hei taiepa ano nga wai ki a ratou i te taha ki matau, ki maui
İsrailliler kuru toprak üzerinde yürüyerek denizi geçtiler. sular sağlarında, sollarında onlara duvar oluşturdu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, me i kahore aua ra i poroa i waenga, hore he kikokiko e ora: otira ka whakaaroa te hunga i whiriwhiria, a ka poroa aua ra
o günler kısaltılmamış olsaydı, hiç kimse kurtulamazdı. ama seçilmiş olanlar uğruna o günler kısaltılacak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mohio koutou kei waenga ahau i a iharaira, ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua, kahore atu hoki: e kore ano taku iwi e whakama a ake ake
tanrınız rab benim, başka biri yok. halkım bir daha utandırılmayacak.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka mau a hanunu ki nga tangata a rawiri, a heua ana e ia tetahi taha o o ratou pahau, tapahia ana o ratou kakahu ki waenga a tae noa ki o ratou papa, a tonoa atu ana ratou
bunun üzerine hanun davutun görevlilerini yakalattı. sakallarının yarısını tıraş edip giysilerinin kalçayı kapatan kesimini ortadan kesti ve onları öylece gönderdi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko te mahinga o nga wira, kei te mahinga o te wira hariata: ko nga kakau, o waenga, o waho, me nga titoko o aua wira, he mea whakarewa katoa
tekerlekler savaş arabalarının tekerlekleri gibiydi. dingilleri, jantları, parmakları ve göbeklerinin hepsi dökümdü.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira e kore e oraora te arero o tetahi kuri ki tetahi o nga tama a iharaira, ki te tangata, ki te kararehe; kia mohio ai koutou e titore ana a ihowa i waenga o nga ihipiana, o iharaira
İsraillilere ya da hayvanlarına bir köpek bile havlamayacak.› o zaman rabbin İsraillilerle mısırlılara nasıl farklı davrandığını anlayacaksınız.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea a ihowa ki a ia, e tika na waenganui i te pa, na waenga i hiruharama, ka whakapiri i tetahi tohu ki nga rae o nga tangata e aue ana, e tangi ana, mo nga mea whakarihariha katoa e mahia ana i waenganui o konei
‹‹yeruşalim kentinin içinden geç, orada yapılan iğrenç şeylerden ötürü dövünüp ağlayanların alınlarına işaret koy›› dedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakamararatia koe e ihowa ki waenga i nga iwi katoa, i tetahi pito o te whenua tae noa atu ki tetahi pito o te whenua; a ka mahi koe i reira ki nga atua ke, kahore nei koe i mohio, koutou tahi ko ou matua, ki te rakau, ki te kohatu
‹‹rab sizi dünyanın bir ucundan öbür ucuna, bütün halklar arasına dağıtacak. orada sizin de atalarınızın da tanımadığı, ağaçtan ve taştan yapılmış başka ilahlara tapacaksınız.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: