Results for tauiwi translation from Maori to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Vietnamese

Info

Maori

ka tumanako hoki nga tauiwi ki tona ingoa

Vietnamese

dân ngoại sẽ trông cậy danh người.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi

Vietnamese

Ðặng báo thù các nước, hành phạt các dân;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia mea koia nga tauiwi: kei hea ianei to ratou atua

Vietnamese

vì sao các ngoại bang nói rằng: Ðức chúa trời chúng nó ở đâu?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi

Vietnamese

nhơn sao các ngoại bang náo loạn? và những dân tộc toan mưu chước hư không?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi uru ana ki roto ki nga tauiwi, a ako ana i a ratou mahi

Vietnamese

nhưng lại pha lộn với các dân, tập theo công việc chúng nó,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e kawea mai hoki te kororia me te honore o nga tauiwi ki reira

Vietnamese

người ta sẽ đem vinh hiển và phú quí của các dân đến đó;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ara, e te atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa

Vietnamese

hỡi Ðức chúa trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; vì chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka marara ano i ahau nga ihipiana ki roto ki nga tauiwi, ka titaria ki nga whenua

Vietnamese

ta sẽ làm cho tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, và rải hết thảy chúng nó ra trong các nước.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka haere mai nga tauiwi ki tou marama, nga kingi ki ou hihi, ina whiti mai

Vietnamese

các dân tộc sẽ được nơi sự sáng ngươi, các vua sẽ đến nơi sự chói sáng đã mọc lên trên ngươi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi

Vietnamese

chúa làm chúng tôi nên tục ngữ giữa các nước, trong các dân, ai thấy chúng tôi bèn lắc đầu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka rongo nga apotoro me nga tuakana i huria, kua tango hoki nga tauiwi te kupu a te atua

Vietnamese

các sứ đồ và anh em ở xứ giu-đê nghe tin người ngoại cũng đã nhận lấy đạo Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakataka ana e ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi

Vietnamese

Ðức giê-hô-va làm bại mưu các nước, khiến những tư tưởng các dân tộc ra hư không.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a homai ana e ia ki a ratou nga whenua o nga tauiwi: a riro ana i a ratou nga mauiuitanga o te iwi

Vietnamese

ngài ban cho họ đất của nhiều nước, họ nhận được công lao của các dân;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ara ki a tatou, i karangatia e ia, ehara i te mea no nga hurai anake, engari no nga tauiwi ano hoki

Vietnamese

Ðó tôi nói về chúng ta, là kẻ ngài đã gọi, chẳng những từ trong dân ngoại nữa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a tukua ana ratou e ia ki te ringa o nga tauiwi; waiho ana te hunga i kino ki a ratou hei rangatira mo ratou

Vietnamese

ngài phó họ vào tay các ngoại bang; những kẻ ghen ghét họ cai trị trên họ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ara ko te karaiti kia mate, ko ia te matamua o te aranga o te hunga mate, mana ano e whakapuaki te marama ki te iwi, ki nga tauiwi

Vietnamese

tức là Ðấng christ phải chịu thương khó, và bởi sự sống lại trước nhứt từ trong kẻ chết, phải rao truyền ánh sáng ra cho dân sự và người ngoại.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka kawea koutou ki nga kawana, ki nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou, ki nga tauiwi hoki

Vietnamese

lại vì cớ ta mà các ngươi sẽ bị giải đến trước mặt các quan tổng đốc và các vua, để làm chứng trước mặt họ và các dân ngoại.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te whakakite i tana tama i roto i ahau, kia kauwhautia ai ia e ahau ki nga tauiwi; i reira tonu iho kihai ahau i korerorero ki te kikokiko, ki te toto

Vietnamese

bày tỏ con của ngài ra trong tôi, hầu cho tôi rao truyền con đó ra trong người ngoại đạo, thì lập tức tôi chẳng bàn với thịt và máu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i ora ranei i o ratou atua nga tauiwi i huna ra e oku matua, a kotana, a harana, a retepe, me nga tama a erene, i terahara ra

Vietnamese

các thần của những dân tộc mà tổ phụ ta đã tuyệt diệt, há có giải cứu chúng chăng, là các thần của gô-xa, ha-ran, rết-sép, và dân Ê-đen, ở tại tê-la-sa?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i whakaora ranei nga atua o nga tauiwi i nga wahi i huna e oku matua; i kotana, i harana, i retepe, i nga tama a erene, i era i terahara

Vietnamese

các thần của các nước mà tổ tiên chúng ta đã diệt, tức là các thần của gô-xan, của cha-ran, của rết-sép và của con cái Ê-đen ở tê-la-sa, có cứu được họ không?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,913,956,417 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK