From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da sa han: «fred være med deg! jeg vil be herren tilgi deg.
hij (ibrâhîm) zei: "vrede zij met u, ik zal vergeving voor u vragen bij mijn heer: voorwaar, hij is altijd mild voor mij.
han kaller dere for å tilgi deres synder og gi dere en viss frist.»
hij noodigt u niet tot het ware geloof, opdat hij een deel uwer zonden zou kunnen vergeven en uwe straf kunnen verschuiven, door u tijd tot berouw te geven, tot een bepaalden oogenblik.
du tar deg av vår sak. tilgi oss, og vis oss nåde, du er den beste tilgiver!
dit is niets anders dan een beproeving van u. u doet daarmee dwalen wie u wil en u leidt wie u wil, u bent onze beschermer, vergeef ons daarom en begenadig ons, u bent de beste der vergevensgezinden.
ber de om tillatelse for et privat anliggende, så gi tillatelse til dem du vil, og be gud tilgi dem.
en als zij jou om toestemming vragen voor een of andere zaak: geef dan toestemming aan wie van hen jij wil en vraag allah om hun vergeving.
be om tilgivelse for dem eller la det være. om du så ber sytti ganger, gud vil aldri tilgi dem.
of jij nu vergeving voor hen vraagt, of geen vergeving voor hen vraagt (het maakt geen verschil); ook al zou jij zeventig keer vergeving voor hen vragen; nooit zal allah hen vergeven.
dere som tror, om dere frykter gud, vil han gi dere innsiktens kriterium, stryke over deres misgjerninger og tilgi dere.
o jullie die geloven, als jullie allah vrezen, zal hij jullie een onderscheidingsvermogen geven en jullie slechte daden uitwissen en jullie vergeven.