Results for det gikk bra translation from Norwegian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

English

Info

Norwegian

det gikk bra

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

English

Info

Norwegian

det gikk veldig bra

English

it went very well

Last Update: 2013-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

men det gikk en tid.

English

"but it was some time coming.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

se hvordan det gikk med urostifterne!

English

and hold in your mind's eye what was the end of those who did mischief.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

dere vet hvordan det gikk med dem som overtrådte sabbatsbudet?

English

and indeed you knew those amongst you who transgressed in the matter of the sabbath (i.e. saturday).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

evaluering er en vurdering i etterhånd av hvor godt det gikk.

English

evaluation is the process of deciding how well it has performed, after implementation.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

en uventet feil oppsto da den originale mappa skulle slettes, men det gikk bra å kopiere den

English

an unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the folder has been copied successfully

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

det gikk slik med faraos folk og de før dem som forkastet herrens ord.

English

[theirs is] like the custom of the people of pharaoh and of those before them.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

men hans søster stod et stykke fra for å få vite hvorledes det gikk ham.

English

and his sister stood afar off, to wit what would be done to him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

og likesom det gikk i noahs dager, så skal det også gå i menneskesønnens dager:

English

and as it was in the days of noe, so shall it be also in the days of the son of man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

og det gikk en elv ut fra eden og vannet haven; og siden delte den sig i fire strømmer.

English

and a river went out of eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

det gikk slik med faraos folk og de før dem som forkastet herrens ord. vi ødela dem for deres synders skyld.

English

(deeds) after the manner of the people of pharaoh and those before them": they treated as false the signs of their lord: so we destroyed them for their crimes, and we drowned the people of pharaoh: for they were all oppressors and wrong-doers.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

hvis det er mer enn 12 timer siden barnet skulle ha tatt dosen, skal det ikke ta den dosen det gikk glipp av.

English

if it is more than 12 hours since your child should have taken it, forget about the missed dose.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

dere vet hvordan det gikk med dem som overtrådte sabbatsbudet? vi sa til dem: «bli til frastøtende aper!»

English

and assuredly ye know of those of you who trespassed in the matter of the sabbath, wherefore we said unto them: be ye apes despised.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

da sa han til dem: av eteren kom det mat og av den sterke kom det sødme. men det gikk tre dager uten at de kunde løse gåten.

English

and he said unto them, out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. and they could not in three days expound the riddle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

men benjamins barn fikk høre at israels barn hadde draget op til mispa. da sa israels barn: si fra hvorledes det gikk til med denne ugjerning!

English

(now the children of benjamin heard that the children of israel were gone up to mizpeh.) then said the children of israel, tell us, how was this wickedness?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

de tror at ligaen av motstandere ikke er dratt bort, og hvis ligaen skulle komme, ønsker de at de var blant beduinene, så de kunne forespørre hvordan det gikk med dere.

English

they assumed that the confederates had not withdrawn. but were the confederates to advance, they would wish they were in the desert with the bedouins, inquiring about your news.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

men han spurte dem om det gikk dem vel, og han sa: går det eders far vel, den gamle som i talte om? lever han ennu?

English

and when joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

det gikk stadig oppover. vi passerte over en støyende elv på en smal steinbro, den fosset og skummet mellom grå kampestener og slynget seg nedover en dal som var tett bevokst med eldgamle eik- og furutrær.

English

still steadily rising, we passed over a narrow granite bridge, and skirted a noisy stream which gushed swiftly down, foaming and roaring amid the gray boulders. both road and stream wound up through a valley dense with scrub oak and fir.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

de tror at ligaen av motstandere ikke er dratt bort, og hvis ligaen skulle komme, ønsker de at de var blant beduinene, så de kunne forespørre hvordan det gikk med dere. og om de var blant dere, ville de vise litt kampinnsats.

English

they assume that the armies of the disbelievers have not gone away; and were the armies to come again, their wish would be to go out to the villages seeking information about you; and were they to stay among you even then they would not fight, except a few.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Norwegian

da mennene i sikems borg hørte det, gikk de alle inn i tårnet som hørte til el-berits* tempel. / {* d.s.s. ba'al-berit; se dmr 9, 4.}

English

and when all the men of the tower of shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god berith.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,040,633,662 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK