From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og da de hadde fullført alt efter herrens lov, vendte de tilbake til galilea, til sin by nasaret.
and when they had performed all things according to the law of the lord, they returned into galilee, to their own city nazareth.
dette sitt første tegn gjorde jesus i kana i galilea og åpenbarte sin herlighet; og hans disipler trodde på ham.
this beginning of miracles did jesus in cana of galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
men nogen kvinner som var kommet med ham fra galilea, fulgte med, og de så graven, og hvorledes hans legeme blev lagt.
and the women also, which came with him from galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
og jesus gikk omkring i hele galilea og lærte folket i deres synagoger og forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og all skrøpelighet blandt folket,
and jesus went about all galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
men gå bort og si til hans disipler og til peter at han går i forveien for eder til galilea; der skal i se ham, som han har sagt eder.
but go your way, tell his disciples and peter that he goeth before you into galilee: there shall ye see him, as he said unto you.