From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de har tatt sine rabbier og munker til herrer utenom gud, og messias, marias sønn!
they (jews and christians) took their rabbis and their monks to be their lords besides allah (by obeying them in things which they made lawful or unlawful according to their own desires without being ordered by allah), and (they also took as their lord) messiah, son of maryam (mary), while they (jews and christians) were commanded [in the taurat (torah) and the injeel (gospel)) to worship none but one ilah (god - allah) la ilaha illa huwa (none has the right to be worshipped but he).
dere som tror, mange rabbier og munker fortærer folks eiendom til ingenting, og skaper hindringer på guds vei.
believers! many of the rabbis and monks wrongfully devour mankind's possessions and hinder people from the way of allah.
de har tatt sine rabbier og munker til herrer utenom gud, og messias, marias sønn! men de ble pålagt å tjene én gud!
they (unconditionally) obeyed the rabbis and the monks and worshipped the messiah, son of mary, as they should have obeyed god.
dere som tror, mange rabbier og munker fortærer folks eiendom til ingenting, og skaper hindringer på guds vei. de som samler seg skatter av gull og sølv, og ikke bruker dem for guds sak, for dem skal du bebude en smertelig straff,
o people who believe! indeed many of the (jewish) rabbis and the (christian) monks unjustly devour people's wealth and prevent from allah’s way; and those who hoard up gold and silver and do not spend it in allah’s way – so them give the glad tidings of a painful punishment.