Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i alle judas byer fikk han bort offerhaugene og solstøttene, og riket hadde ro under ham.
also he took away out of all the cities of judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han fikk bort de fremmede guders altere og offerhaugene og sønderbrøt støttene og hugg astartebilledene i stykker.
for he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dog blev offerhaugene ikke nedlagt, og folket hadde ennu ikke vendt sitt hjerte til sine fedres gud.
howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the god of their fathers.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men offerhaugene blev ikke nedlagt i israel; dog var asas hjerte helt med herren så lenge han levde.
but the high places were not taken away out of israel: nevertheless the heart of asa was perfect all his days.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han bygget også hus på offerhaugene og gjorde hvem han vilde av folket til prester, enda de ikke var av levis barn.
and he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of levi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og hans mot vokste mens han skred frem på herrens veier, og han fikk også bort offerhaugene og astarte-billedene i juda.
and his heart was lifted up in the ways of the lord: moreover he took away the high places and groves out of judah.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dog blev offerhaugene ikke nedlagt; folket blev ved å ofre og brenne røkelse på haugene. det var han som bygget den øvre port i herrens hus.
howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. he built the higher gate of the house of the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han satte andre folk til prester for offerhaugene og for bukkene* og for de kalver han hadde gjort. / {* 3mo 17, 7.}
and he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og når moab har møtt frem på offerhaugen og trettet sig ut der, og det går til sin helligdom for å bede*, da utretter det intet. / {* til sin gud kamos; 4mo 21, 29. 1kg 11, 7.}
and it shall come to pass, when it is seen that moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: