Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for til bords translation from Norwegian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

English

Info

Norwegian

til bords

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

English

Info

Norwegian

men da det var blitt aften, satte han sig til bords med de tolv.

English

now when the even was come, he sat down with the twelve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

en av hans disipler satt til bords ved jesu side, han som jesus elsket;

English

now there was leaning on jesus' bosom one of his disciples, whom jesus loved.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men ingen av dem som satt til bords, skjønte hvad han mente med det han sa til ham;

English

now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men mens de satt til bords, kom herrens ord til den profet som hadde fått ham med sig tilbake,

English

and it came to pass, as they sat at the table, that the word of the lord came unto the prophet that brought him back:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og det skal komme folk fra øst og vest og fra nord og syd, og de skal sitte til bords i guds rike.

English

and they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da nu kongen gikk inn for å se på dem som satt til bords, så han der en mann som ikke hadde bryllupsklædning på.

English

and when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men en av fariseerne bad ham at han vilde ete hos ham; og han gikk inn i fariseerens hus og satte sig til bords.

English

and one of the pharisees desired him that he would eat with him. and he went into the pharisee's house, and sat down to meat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og levi gjorde et stort gjestebud for ham i sitt hus, og der var en stor mengde toldere og andre som satt til bords med dem.

English

and levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

der gjorde de et måltid for ham, og marta gikk til hånde; men lasarus var en av dem som satt til bords med ham.

English

there they made him a supper; and martha served: but lazarus was one of them that sat at the table with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og det skjedde da han satt til bords i hans hus, se, da kom mange toldere og syndere og satt til bords med jesus og hans disipler.

English

and it came to pass, as jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og mens de satt til bords og åt, sa jesus: sannelig sier jeg eder: en av eder skal forråde mig, den som eter med mig.

English

and as they sat and did eat, jesus said, verily i say unto you, one of you which eateth with me shall betray me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men hvem av eder som har en tjener som pløier eller gjæter, vil si til ham når han kommer inn fra marken: kom straks hit og sett dig til bords?

English

but which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, go and sit down to meat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

salige er de tjenere som herren finner våkne når han kommer. sannelig sier jeg eder: han skal binde op om sig og la dem sette sig til bords og gå frem og tjene dem.

English

blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily i say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og se, det var en kvinne der i byen, som var en synderinne, og da hun fikk vite at han satt til bords i fariseerens hus, kom hun med en alabaster-krukke med salve

English

and, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that jesus sat at meat in the pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og det skjedde at han satt til bords i hans hus; og mange toldere og syndere satt til bords med jesus og hans disipler; for det var mange av dem, og de fulgte ham.

English

and it came to pass, that, as jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og herodias' datter kom inn og danset, og herodes og de som satt til bords med ham, syntes om henne. og kongen sa til piken: be mig om hvad du vil, og jeg vil gi dig det!

English

and when the daughter of the said herodias came in, and danced, and pleased herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, ask of me whatsoever thou wilt, and i will give it thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og mens han var i betania, i simon den spedalskes hus, og satt til bords, da kom en kvinne som hadde en alabaster-krukke med ekte kostelig nardussalve, og hun brøt alabaster-krukken i sønder og helte den ut over hans hode.

English

and being in bethany in the house of simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og samuel sa til isai: var dette alle de gutter du har? han svarte: ennu er den yngste tilbake; han vokter småfeet. da sa samuel til isai: send bud efter ham! vi setter oss ikke til bords før han kommer.

English

and samuel said unto jesse, are here all thy children? and he said, there remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. and samuel said unto jesse, send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,166,977,954 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK