From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
det var et meget vakkert værelse vi kom inn i, stort og høyt med tunge paneler av svære eikebjelker, sorte av elde.
it was a fine apartment in which we found ourselves, large, lofty, and heavily raftered with huge balks of age-blackened oak.
den døren som ble åpnet som jeg hadde hørt da jeg var kommet tilbake til mitt værelse om natten kunne tyde på at han hadde gått ut til et hemmelig stevnemøte.
that opening of the door which i had heard after i had returned to my room might mean that he had gone out to keep some clandestine appointment.
her holdt han sin hustru innesperret på hennes værelse, mens han selv, utstyrt med et falsk skjegg, fulgte etter doktor mortimer til jernbanestasjonen og til northumberland hotel.
here he kept his wife imprisoned in her room while he, disguised in a beard, followed dr. mortimer to baker street and afterwards to the station and to the northumberland hotel.
derpå dro han et tungt sukk og slukket med en utålmodig bevegelse lyset; jeg skyndte meg øyeblikkelig tilbake til mitt værelse, og kort etter hørte jeg de samme listende skrittene enda en gang utenfor.
then he gave a deep groan and with an impatient gesture he put out the light. instantly i made my way back to my room, and very shortly came the stealthy steps passing once more upon their return journey.