Results for dødsrikets translation from Norwegian to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Esperanto

Info

Norwegian

dødsrikets

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Esperanto

Info

Norwegian

dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.

Esperanto

en mia premiteco mi vokis la eternulon, kaj al mia dio mi kriis; el sia templo li auxdis mian vocxon, kaj mia krio al li atingis liajn orelojn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.

Esperanto

la mortintoj tremas sub la akvo, kaj ankaux tiuj, kiuj vivas en gxi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. sela.

Esperanto

ne timu, kiam homo ricxigxas, kiam grandigxas la gloro de lia domo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

som når en pløier og kløver jorden, således ligger våre ben spredt ved dødsrikets port.

Esperanto

kiel iu plugas kaj dispecigas la teron, tiel estas disjxetitaj iliaj ostoj gxis la busxo de sxeol.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? sela.

Esperanto

kie estas viaj antauxaj favorfaroj, mia sinjoro, pri kiuj vi jxuris al david per via fideleco?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.

Esperanto

cxirkauxis min la ondoj de la morto, kaj turmentoj de sxeol min trafis; suferon kaj cxagrenon mi trovis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg sa: i mine rolige dager må jeg gå bort gjennem dødsrikets porter; jeg må bøte med resten av mine år.

Esperanto

mi pensis, ke en la mezo de mia vivo mi malsupreniros en la pordegon de sxeol, ke mi estos senigita je la resto de miaj jaroj;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og jeg sier dig at du er peter; og på denne klippe vil jeg bygge min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den.

Esperanto

kaj mi diras al vi, ke vi estas petro, kaj sur cxi tiu roko mi konstruos mian eklezion; kaj pordegoj de hades ne superfortos gxin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og sa: jeg kalte på herren i min nød, og han svarte mig; fra dødsrikets skjød ropte jeg, du hørte min røst.

Esperanto

vi jxetis min en la profundegon, en la internon de la maro, kaj fluego min cxirkauxis; cxiuj viaj ondegoj kaj ondoj iris super min.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. / {* mine forhåpninger.}

Esperanto

en la profundon de sxeol gxi malsupreniros, ni ambaux kune kusxos en la polvo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

menneskesønn! syng en gravsang over egyptens larmende hop og la den fare ned, den og herlige folkeslags døtre, til dødsrikets land, sammen med dem som farer ned i graven!

Esperanto

ho filo de homo, priploru la popolon de egiptujo, kaj pusxu gxin kaj la filinojn de potencaj nacioj en la profundon subteran kune kun tiuj, kiuj iris en la tombon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dødsrike

Esperanto

submondo

Last Update: 2015-05-08
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,775,761,217 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK