Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
sed vi, ho eternulo, ne malproksimigxu; mia forto, rapidu, por helpi min.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så tok de josefs kjortel og slaktet en gjetebukk og dyppet kjortelen i blodet.
kaj ili prenis la veston de jozef kaj bucxis kapron kaj trempis la veston en la sango.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og om nogen vil føre sak mot dig og ta din kjortel, da la ham også få kappen,
kaj se iu deziras procesi kontraux vi, por forpreni vian tunikon, lasu lin preni ankaux vian mantelon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nu josef kom til sine brødre, klædde de av ham hans kjortel, den side kjortel som han hadde på.
kaj kiam jozef venis al siaj fratoj, ili deprenis de li lian veston, la mikskoloran veston, kiu estis sur li;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og midt imellem lysestakene en som lignet en menneskesønn, klædd i en fotsid kjortel og ombundet under brystet med et gullbelte,
kaj meze de la sep lampingoj iun similan al la filo de homo, vestitan gxispiede, kaj zonitan cxirkaux la brusto per ora zono.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men tamar strødde aske på sitt hode og sønderrev den side kjortel hun hadde på sig, og hun la sin hånd på sitt hode og gikk skrikende sin vei.
tiam tamar prenis cindron sur sian kapon, kaj la diverskoloran veston, kiu estis sur sxi, sxi dissxiris; kaj sxi metis sian manon sur sian kapon, kaj iris kaj kriis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og jeg vil klæ ham i din kjortel og binde ditt belte om ham og gi din makt i hans hånd, og han skal være en far for jerusalems innbyggere og for judas hus.
kaj mi vestos lin per via hxitono kaj zonos per via zono, kaj vian regadon mi transdonos en lian manon; kaj li estos patro por la logxantoj de jerusalem kaj por la domo de jehuda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men ved tiden for aftenofferet reiste jeg mig fra mitt sørgesete i min sønderrevne kjortel og min sønderrevne kappe, og jeg kastet mig på kne og rakte ut mine hender til herren min gud
kaj cxe la vesperofero mi levigxis de mia aflikto, kaj kun dissxiritaj vestoj kaj tuniko mi starigxis surgenue kaj etendis miajn manojn al la eternulo, mia dio,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de sendte den side kjortel hjem til faren og sa: denne har vi funnet; se efter om det ikke er din sønns kjortel!
kaj ili sendis la mikskoloran veston kaj venigis gxin al sia patro, kaj dirigis: cxi tion ni trovis; rigardu, cxu gxi estas la vesto de via filo aux ne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de svarte: det var en mann i en lodden kjortel, med et lærbelte bundet om lendene. da sa han: det var tisbitten elias.
ili respondis al li:li estas homo kovrita de haroj, kaj ledan zonon li havas cxirkaux siaj lumboj. tiam li diris:tio estas elija, la tesxebano.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hun hadde en sid kjortel på sig; for sådanne kåper brukte kongens døtre så lenge de var jomfruer. hans tjener førte henne da ut på gaten og stengte døren efter henne.
sxi havis sur si diverskoloran veston, cxar per tiaj tunikoj vestadis sin la filinoj de la regxo. kaj lia servanto elkondukis sxin eksteren kaj sxlosis la pordon post sxi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han kjente den igjen og sa: jo, det er min sønns kjortel; et vilt dyr har ett ham op, josef er visselig revet ihjel!
kaj li rekonis gxin, kaj diris: gxi estas la vesto de mia filo! sovagxa besto lin formangxis! dissxirita estas jozef!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og det blev gitt hver av dem en lang hvit kjortel, og det blev sagt til dem at de ennu skulde slå sig til ro en liten stund, inntil tallet på deres medtjenere og deres brødre som herefter skulde slåes ihjel likesom de selv, blev fullt.
kaj estis donita al cxiu el ili blanka robo; kaj estis dirite al ili, ke ili atendu ankoraux kelkan tempon, gxis ankaux iliaj kunservistoj kaj iliaj fratoj, mortigotaj kiel ili mem, plensumigxos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den disippel som jesus elsket, sier da til peter: det er herren! da nu simon peter hørte at det var herren, bandt han sin kjortel om sig - for han var naken - og kastet sig i sjøen;
tiu discxiplo, kiun jesuo amis, diris al petro:gxi estas la sinjoro. kiam do simon petro auxdis, ke gxi estas la sinjoro, li alzonis al si sian kitelon (cxar li estis nuda) kaj jxetis sin en la maron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: