Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for førstefødte translation from Norwegian to Estonian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Estonian

Info

Norwegian

førstefødte

Estonian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Estonian

Info

Norwegian

og kana'an blev far til sidon, som var hans førstefødte, og til het

Estonian

ja kaananile sündisid siidon, tema esmasündinu, ja heet,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og juda tok en hustru til er, sin førstefødte sønn; hun hette tamar.

Estonian

ja juuda võttis eerile, oma esmasündinule, naise nimega taamar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han er et billede av gud den usynlige, den førstefødte fremfor enhver skapning;

Estonian

tema on nähtamatu jumala kuju, kõige loodu esmasündinu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

leas sønner var: ruben, jakobs førstefødte, og simeon og levi og juda og issakar og sebulon.

Estonian

jaakobil oli kaksteist poega; lea pojad: ruuben, jaakobi esmasündinu, siimeon, leevi, juuda, issaskar ja sebulon;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

ruben, min førstefødte er du, min kraft og min styrkes første frukt, høiest i ære og størst i makt.

Estonian

ruuben, sina oled mu esmasündinu, mu rammu ja sigitusjõu esikpoeg, väljapaistev väärikuselt ja väljapaistev võimult!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og dette er navnene på israels barn som kom til egypten, jakob og hans sønner: jakobs førstefødte sønn ruben,

Estonian

ja need on iisraeli laste nimed, kes egiptusesse tulid: jaakob ja tema pojad. jaakobi esmasündinu oli ruuben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og mennene fikk sine plasser midt imot ham efter alderen, den førstefødte øverst og den yngste nederst, og de så på hverandre og undret sig.

Estonian

ja temale pandi eraldi ja neile eraldi, ja egiptlastele, kes tema juures sõid, eraldi, sest egiptlased ei söö leiba üheskoos heebrealastega — see on egiptlastele jäledus!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og abel bar også frem et offer, som han tok av de førstefødte lam i sin hjord og deres fett; og herren så til abel og hans offer,

Estonian

ja ka aabel tõi oma pudulojuste esimesest soost ning nende rasvast, ja issand vaatas aabeli ja tema roaohvri peale,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

til høitidsskaren og menigheten av de førstefødte, som er opskrevet i himlene, og til dommeren, som er alles gud, og til de fullendte rettferdiges ånder,

Estonian

ja esmasündinute piduliku kogu ning koguduse juurde, kes on kirja pandud taevasse, ja jumala, kõikide kohtumõistja juurde, ja õigete vaimude juurde, kes on saanud täiuslikeks,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for dem som han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med hans sønns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre;

Estonian

sest keda ta on ette ära tundnud, need on ta ka ette ära määranud olema tema poja näo sarnased, et tema oleks esmasündinu paljude vendade seas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og fra jesus kristus, det troverdige vidne, den førstefødte blandt de døde og herren over kongene på jorden! ham som elsker oss og har fridd oss fra våre synder med sitt blod,

Estonian

ja jeesuselt kristuselt, kes on ustav tunnistaja, esmasündinu surnute seast ja maailma kuningate valitseja. temale, kes meid on armastanud ja meid on vabastanud meie pattudest oma verega,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dette er navnene på ismaels sønner - de navn som de har i sin ættetavle: nebajot, ismaels førstefødte, og kedar og adbe'el og mibsam.

Estonian

ismaeli poegade nimed, nimetatud nende sündimise järjekorras, olid need: nebajot, ismaeli esmasündinu, siis keedar, adbeel, mibsam,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da sa jakob til sin far: jeg er esau, din førstefødte; jeg har gjort som du sa til mig. sett dig nu op og et av mitt vilt, så din sjel kan velsigne mig!

Estonian

ja jaakob ütles oma isale: „mina olen eesav, sinu esmasündinu! ma tegin, nagu sa mind käskisid. tõuse, istu ja söö mu jahisaaki, et su hing mind õnnistaks!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

josef kalte sin førstefødte sønn manasse*; for [sa han] gud har latt mig glemme all min møie og hele min fars hus. / {* en som får folk til å glemme.}

Estonian

ja joosep pani esmasündinule nimeks manasse, sest ta ütles: „jumal on mind lasknud unustada kõik mu vaeva ja kogu mu isakoja!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,952,904,431 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK