Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
halleluja! lov gud i hans helligdom, lov ham i hans mektige hvelving!
halleluja! ylistäkää jumalaa hänen pyhäkössään, ylistäkää häntä hänen väkevyytensä taivaanvahvuuksissa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og gud sa: det bli en hvelving midt i vannene, og den skal skille vann fra vann.
ja jumala sanoi: "tulkoon taivaanvahvuus vetten välille erottamaan vedet vesistä".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.`
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og over livsvesenenes hoder var det noget som lignet en hvelving, som blendende krystall å se til, utspent ovenover deres hoder.
ja olentojen päitten ylle hahmottui taivaanvahvuus, niinkuin peljättävä kristalli, kaartuen ylös niiden päitten ylitse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da du bygget din hvelving ved hvert veiskjell og din offerhaug i hver gate. men du var ikke som andre skjøger, for du foraktet skjøgelønn.
kun rakensit korokkeesi kaikkiin kadunkulmiin ja teit kumpusi kaikille toreille! mutta siinä sinä olit erilainen kuin muut portot, että halveksuit portonpalkkaa -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg vil gi dig i deres hånd, og de skal rive din hvelving og bryte ned dine offerhauger og dra dine klær av dig og ta dine prektige smykker og la dig ligge der naken og bar.
ja minä annan sinut heidän käsiinsä, ja he hajottavat sinun korokkeesi, kukistavat sinun kumpusi, raastavat sinulta vaatteesi, ottavat korukalusi ja jättävät sinut alastomaksi ja paljaaksi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han har bygget sine høie saler i himmelen og grunnfestet sin hvelving over jorden, han kaller på havets vann og øser dem ut over jorden; herren er hans navn.
hän, joka rakentaa yliskammionsa taivaisiin ja perustaa holvinsa maan päälle, joka kutsuu meren vedet ja vuodattaa ne maan pinnalle - herra on hänen nimensä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og under hvelvingen stod deres vinger rett ut, så de rørte ved hverandre; hvert av dem hadde på begge sider to vinger som dekket deres legemer.
ja taivaanvahvuuden alla oli niillä siivet suorina, toisen siipi toisen siipeä kohti. kullakin oli kaksi, jotka sitä peittivät - kaksi, jotka peittivät sen ruumista.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: