From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
herren eders gud, som går foran eder, han skal stride for eder, således som i så han gjorde for eder i egypten
herra, teidän jumalanne, joka käy teidän edellänne, taistelee itse teidän puolestanne, aivan niinkuin hän teki teille egyptissä teidän silmienne edessä
og jeg vil egge egypter mot egypter, så de skal stride hver mot sin bror og hver mot sin næste, by mot by, rike mot rike.
minä kiihoitan egyptin egyptiä vastaan, niin että he keskenänsä sotivat, ystävä ystävää vastaan, kaupunki kaupunkia vastaan, valtakunta valtakuntaa vastaan.
og de skal stride mot dig, men ikke få overhånd over dig; for jeg er med dig, sier herren, og vil redde dig.
ja he sotivat sinua vastaan, mutta eivät voita sinua, sillä minä olen sinun kanssasi, sanoo herra, ja pelastan sinut."
efter josvas død spurte israels barn herren: hvem av oss skal først dra op mot kana'anittene og stride mot dem?
joosuan kuoleman jälkeen israelilaiset kysyivät herralta ja sanoivat: "kenen meistä on ensiksi lähdettävä kanaanilaisia vastaan, sotimaan heitä vastaan?" herra vastasi:
men kongen i syria hadde befalt sine vogn-høvedsmenn: i skal ikke stride mot nogen, hverken liten eller stor, bare mot israels konge.
mutta aramin kuningas oli käskenyt sotavaunujensa päälliköitä sanoen: "Älkää ryhtykö taisteluun kenenkään muun kanssa, olkoon alempi tai ylempi, kuin ainoastaan israelin kuninkaan kanssa".
og de tilbad dragen, fordi den hadde gitt dyret makt, og de tilbad dyret og sa: hvem er lik dyret? og hvem kan stride mot det?
ja he kumarsivat lohikäärmettä, koska se oli antanut sellaisen vallan pedolle, ja kumarsivat petoa sanoen: "kuka on pedon vertainen, ja kuka voi sotia sitä vastaan?"