From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for du kjenner best alle skikker og spørsmål iblandt jødene; derfor ber jeg dig at du vil høre tålmodig på mig.
maxime te sciente omnia quae apud iudaeos sunt consuetudines et quaestiones propter quod obsecro patienter me audia
ja, gi akt på ham som tålmodig har lidt en slik motsigelse av syndere, så i ikke skal gå trett og bli motløse i eders sjeler!
recogitate enim eum qui talem sustinuit a peccatoribus adversum semet ipsos contradictionem ut ne fatigemini animis vestris deficiente
se, vi priser dem salige som lider tålmodig. i har hørt om jobs tålmod og sett den utgang som herren gjorde; for herren er overmåte miskunnelig og barmhjertig.
ecce beatificamus qui sustinuerunt sufferentiam iob audistis et finem domini vidistis quoniam misericors est dominus et miserato
idet vi ser på troens ophavsmann og fullender, jesus, han som for den glede som ventet ham, led tålmodig korset, uten å akte vanæren, og nu sitter på høire side av guds trone.
aspicientes in auctorem fidei et consummatorem iesum qui pro proposito sibi gaudio sustinuit crucem confusione contempta atque in dextera sedis dei sedi
vær da tålmodige, brødre, til herren kommer! se, bonden venter på jordens kostelige grøde og bier tålmodig på den, til den får høstregn og vårregn;
patientes igitur estote fratres usque ad adventum domini ecce agricola expectat pretiosum fructum terrae patienter ferens donec accipiat temporivum et serotinu
da nu paulus skulde til å oplate munnen, sa gallio til jødene: var det nogen misgjerning eller slem udåd, i jøder, da hadde jeg hatt god grunn til å høre tålmodig på eder;
incipiente autem paulo aperire os dixit gallio ad iudaeos si quidem esset iniquum aliquid aut facinus pessimum o viri iudaei recte vos sustinere