Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mine helligdommer foraktet du, og mine sabbater vanhelliget du.
sanctuaria mea sprevistis et sabbata mea polluisti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så vanhelliget jeg de hellige høvdinger og overgav jakob til bann og israel til spott.
et contaminavi principes sanctos dedi ad internicionem iacob et israhel in blasphemia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis montibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du skal bli vanhelliget ved din egen skyld for folkenes øine, og du skal kjenne at jeg er herren.
et possidebo te in conspectu gentium et scies quia ego dominu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ynkedes jeg over mitt hellige navn, som israels hus hadde vanhelliget blandt de folk som de var kommet til.
et peperci nomini meo sancto quod polluerat domus israhel in gentibus ad quas ingressi sun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og jorden er vanhelliget under dem som bor på den; for de har krenket lovene, overtrådt budet, brutt den evige pakt.
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og alle de kar som kong akas i sin troløshet hadde vanhelliget mens han var konge, dem har vi satt i stand og helliget, og nu står de foran herrens alter.
cunctamque templi supellectilem quam polluerat rex achaz in regno suo postquam praevaricatus est et ecce exposita sunt omnia coram altari domin
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men jeg drog min hånd tilbake og gjorde det jeg gjorde, for mitt navns skyld, forat det ikke skulde bli vanhelliget for de folks øine for hvis øine jeg hadde ført dem ut.
averti autem manum meam et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in oculis earu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for min skyld, for min skyld gjør jeg det; for hvorledes skulde jeg kunne la mitt navn bli vanhelliget? og min ære gir jeg ikke til nogen annen.
propter me propter me faciam ut non blasphemer et gloriam meam alteri non dab
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men så snudde i om igjen og vanhelliget mitt navn og tok tilbake hver sin træl og hver sin trælkvinne, som i hadde gitt fri så de kunde råde sig selv, og i tvang dem til å være eders træler og trælkvinner igjen.
et reversi estis et commaculastis nomen meum et reduxistis unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam quos dimiseratis ut essent liberi et suae potestatis et subiugastis eos ut sint vobis servi et ancilla
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men det jeg gjorde, det gjorde jeg for mitt navns skyld, forat det ikke skulde bli vanhelliget for det folks øine som de bodde blandt, og for hvis øine jeg gav mig til kjenne for dem for å føre dem ut av egyptens land.
et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus in quarum medio erant et inter quas apparui eis ut educerem eos de terra aegypt
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du bruser over som vannet, du skal intet fortrin ha; for du steg op på din fars leie; da vanhelliget du det - i min seng steg han op!
effusus es sicut aqua non crescas quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum eiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
løft dine øine til de bare hauger og se: hvor er du ikke blitt vanæret? ved veiene satt du og ventet på dem, som en araber i ørkenen, og du vanhelliget landet ved ditt hor og din ondskap.
leva oculos tuos in directum et vide ubi non prostrata sis in viis sedebas expectans eos quasi latro in solitudine et polluisti terram in fornicationibus tuis et in malitiis tui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han sa til dem: i vet hvor utillatelig det er for en jøde å omgåes med nogen av et annet folk eller å gå inn til ham; men gud viste mig at jeg ikke skulde kalle noget menneske vanhellig eller urent;
dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit deus neminem communem aut inmundum dicere homine
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: