From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da vendte de tilbake til jerusalem fra det berg som kalles oljeberget og ligger nær ved jerusalem, en sabbatsreise derfra.
tad viņi atgriezās atpakaļ jeruzalemē no kalna, ko sauc par olīvkalnu, kas ir tuvu jeruzalemei, sabata gājiena attālumā.
og se, to av dem gikk samme dag til en by som ligger seksti stadier fra jerusalem, og som heter emmaus,
un, lūk, divi no viņiem tanī pat dienā gāja uz miestu, vārdā emmaus, kas atradās sešdesmit stadiju attālumā no jeruzalemes.
efter som de nu drog fra by til by, påla de brødrene å holde de bud som var vedtatt av apostlene og de eldste i jerusalem.
pārstaigādami pilsētas, viņi nodeva pildīšanai noteikumus, ko apustuļi un vecākie jeruzalemē bija lēmuši.
når jeg så er kommet, skal jeg sende dem som i selv velger, med brev, for å føre eders kjærlighetsgave til jerusalem;
bet kad es būšu pie jums, tad es sūtīšu tos, kurus jūs rakstiski atzīsiet par piemērotiem, uz jeruzalemi, lai aiznes jūsu dāvanas.